The Bible - Bilingual

American - French

<<
>>

Deuteronomy 13

Deutéronome 13

Deuteronomy 13:1 ^
If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he give thee a sign or a wonder,
Deutéronome 13:1 ^
S`il s`élève au milieu de toi un prophète ou un songeur qui t`annonce un signe ou un prodige,
Deuteronomy 13:2 ^
and the sign or the wonder come to pass, whereof he spake unto thee, saying, Let us go after other gods, which thou hast not known, and let us serve them;
Deutéronome 13:2 ^
et qu`il y ait accomplissement du signe ou du prodige dont il t`a parlé en disant: Allons après d`autres dieux, -des dieux que tu ne connais point, -et servons-les!
Deuteronomy 13:3 ^
thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or unto that dreamer of dreams: for Jehovah your God proveth you, to know whether ye love Jehovah your God with all your heart and with all your soul.
Deutéronome 13:3 ^
tu n`écouteras pas les paroles de ce prophète ou de ce songeur, car c`est l`Éternel, votre Dieu, qui vous met à l`épreuve pour savoir si vous aimez l`Éternel, votre Dieu, de tout votre coeur et de toute votre âme.
Deuteronomy 13:4 ^
Ye shall walk after Jehovah your God, and fear him, and keep his commandments, and obey his voice, and ye shall serve him, and cleave unto him.
Deutéronome 13:4 ^
Vous irez après l`Éternel, votre Dieu, et vous le craindrez; vous observerez ses commandements, vous obéirez à sa voix, vous le servirez, et vous vous attacherez à lui.
Deuteronomy 13:5 ^
And that prophet, or that dreamer of dreams, shall be put to death, because he hath spoken rebellion against Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of bondage, to draw thee aside out of the way which Jehovah thy God commanded thee to walk in. So shalt thou put away the evil from the midst of thee.
Deutéronome 13:5 ^
Ce prophète ou ce songeur sera puni de mort, car il a parlé de révolte contre l`Éternel, votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d`Égypte et vous a délivrés de la maison de servitude, et il a voulu te détourner de la voie dans laquelle l`Éternel, ton Dieu, t`a ordonné de marcher. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi.
Deuteronomy 13:6 ^
If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, that is as thine own soul, entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods, which thou hast not known, thou, nor thy fathers;
Deutéronome 13:6 ^
Si ton frère, fils de ta mère, ou ton fils, ou ta fille, ou la femme qui repose sur ton sein, ou ton ami que tu aimes comme toi-même, t`incite secrètement en disant: Allons, et servons d`autres dieux! -des dieux que ni toi ni tes pères n`avez connus,
Deuteronomy 13:7 ^
of the gods of the peoples that are round about you, nigh unto thee, or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth;
Deutéronome 13:7 ^
d`entre les dieux des peuples qui vous entourent, près de toi ou loin de toi, d`une extrémité de la terre à l`autre-
Deuteronomy 13:8 ^
thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:
Deutéronome 13:8 ^
tu n`y consentiras pas, et tu ne l`écouteras pas; tu ne jetteras pas sur lui un regard de pitié, tu ne l`épargneras pas, et tu ne le couvriras pas.
Deuteronomy 13:9 ^
but thou shalt surely kill him; thy hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people.
Deutéronome 13:9 ^
Mais tu le feras mourir; ta main se lèvera la première sur lui pour le mettre à mort, et la main de tout le peuple ensuite;
Deuteronomy 13:10 ^
And thou shalt stone him to death with stones, because he hath sought to draw thee away from Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Deutéronome 13:10 ^
tu le lapideras, et il mourra, parce qu`il a cherché à te détourner de l`Éternel, ton Dieu, qui t`a fait sortir du pays d`Égypte, de la maison de servitude.
Deuteronomy 13:11 ^
And all Israel shall hear, and fear, and shall do not more any such wickedness as this is in the midst of thee.
Deutéronome 13:11 ^
Il en sera ainsi, afin que tout Israël entende et craigne, et que l`on ne commette plus un acte aussi criminel au milieu de toi.
Deuteronomy 13:12 ^
If thou shalt hear tell concerning one of thy cities, which Jehovah thy God giveth thee to dwell there, saying,
Deutéronome 13:12 ^
Si tu entends dire au sujet de l`une des villes que t`a données pour demeure l`Éternel, ton Dieu:
Deuteronomy 13:13 ^
Certain base fellows are gone out from the midst of thee, and have drawn away the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known;
Deutéronome 13:13 ^
Des gens pervers sont sortis du milieu de toi, et ont séduit les habitants de leur ville en disant: Allons, et servons d`autres dieux! des dieux que tu ne connais point
Deuteronomy 13:14 ^
then shalt thou inquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it be truth, and the thing certain, that such abomination is wrought in the midst of thee,
Deutéronome 13:14 ^
tu feras des recherches, tu examineras, tu interrogeras avec soin. La chose est-elle vraie, le fait est-il établi, cette abomination a-t-elle été commise au milieu de toi,
Deuteronomy 13:15 ^
thou shalt surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that is therein and the cattle thereof, with the edge of the sword.
Deutéronome 13:15 ^
alors tu frapperas du tranchant de l`épée les habitants de cette ville, tu la dévoueras par interdit avec tout ce qui s`y trouvera, et tu en passeras le bétail au fil de l`épée.
Deuteronomy 13:16 ^
And thou shalt gather all the spoil of it into the midst of the street thereof, and shalt burn with fire the city, and all the spoil thereof every whit, unto Jehovah thy God: and it shall be a heap for ever; it shall not be built again.
Deutéronome 13:16 ^
Tu amasseras tout le butin au milieu de la place, et tu brûleras entièrement au feu la ville avec tout son butin, devant l`Éternel, ton Dieu: elle sera pour toujours un monceau de ruines, elle ne sera jamais rebâtie.
Deuteronomy 13:17 ^
And there shall cleave nought of the devoted thing to thy hand; that Jehovah may turn from the fierceness of his anger, and show thee mercy, and have compassion upon thee, and multiply thee, as he hath sworn unto thy fathers;
Deutéronome 13:17 ^
Rien de ce qui sera dévoué par interdit ne s`attachera à ta main, afin que l`Éternel revienne de l`ardeur de sa colère, qu`il te fasse miséricorde et grâce, et qu`il te multiplie, comme il l`a juré à tes pères,
Deuteronomy 13:18 ^
when thou shalt hearken to the voice of Jehovah thy God, to keep all his commandments which I command thee this day, to do that which is right in the eyes of Jehovah thy God.
Deutéronome 13:18 ^
si tu obéis à la voix de l`Éternel, ton Dieu, en observant tous ses commandements que je te prescris aujourd`hui, et en faisant ce qui est droit aux yeux de l`Éternel, ton Dieu.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - French | Deuteronomy 13 - Deutéronome 13