The Bible - Bilingual

American - Chinese

<<
>>

Joshua 14

約書亞記 14

Joshua 14:1 ^
And these are the inheritances which the children of Israel took in the land of Canaan, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers' [houses] of the tribes of the children of Israel, distributed unto them,
約書亞記 14:1 ^
以 色 列 人 在 迦 南 地 所 得 的 產 業 、 就 是 祭 司 以 利 亞 撒 、 和 嫩 的 兒 子 約 書 亞 、 並 以 色 列 各 支 派 的 族 長 所 分 給 他 們 的 、 都 記 在 下 面 .
Joshua 14:2 ^
by the lot of their inheritance, as Jehovah commanded by Moses, for the nine tribes, and for the half-tribe.
約書亞記 14:2 ^
是 照 耶 和 華 藉 摩 西 所 吩 咐 的 、 把 產 業 拈 鬮 分 給 九 個 半 支 派 。
Joshua 14:3 ^
For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half-tribe beyond the Jordan: but unto the Levites he gave no inheritance among them.
約書亞記 14:3 ^
原 來 摩 西 在 約 但 河 東 、 已 經 把 產 業 分 給 那 兩 個 半 支 派 、 只 是 在 他 們 中 間 沒 有 把 產 業 分 給 利 未 人 .
Joshua 14:4 ^
For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: and they gave no portion unto the Levites in the land, save cities to dwell in, with the suburbs thereof for their cattle and for their substance.
約書亞記 14:4 ^
因 為 約 瑟 的 子 孫 、 是 兩 個 支 派 、 就 是 瑪 拿 西 、 和 以 法 蓮 、 所 以 沒 有 把 地 分 給 利 未 人 、 但 給 他 們 城 邑 居 住 、 並 城 邑 的 郊 野 、 可 以 牧 養 他 們 的 牲 畜 、 安 置 他 們 的 財 物 。
Joshua 14:5 ^
As Jehovah commanded Moses, so the children of Israel did; and they divided the land.
約書亞記 14:5 ^
耶 和 華 怎 樣 吩 咐 摩 西 、 以 色 列 人 就 照 樣 行 、 把 地 分 了 。
Joshua 14:6 ^
Then the children of Judah drew nigh unto Joshua in Gilgal: and Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite said unto him, Thou knowest the thing that Jehovah spake unto Moses the man of God concerning me and concerning thee in Kadesh-barnea.
約書亞記 14:6 ^
那 時 猶 大 人 來 到 吉 甲 見 約 書 亞 、 有 基 尼 洗 族 耶 孚 尼 的 兒 子 迦 勒 、 對 約 書 亞 說 、 耶 和 華 在 加 低 斯 巴 尼 亞 、 指 著 我 與 你 對 神 人 摩 西 所 說 的 話 、 你 都 知 道 了 .
Joshua 14:7 ^
Forty years old was I when Moses the servant of Jehovah sent me from Kadesh-barnea to spy out the land; and I brought him word again as it was in my heart.
約書亞記 14:7 ^
耶 和 華 的 僕 人 摩 西 、 從 加 低 斯 巴 尼 亞 打 發 我 窺 探 這 地 、 那 時 我 正 四 十 歲 . 我 按 著 心 意 回 報 他 .
Joshua 14:8 ^
Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed Jehovah my God.
約書亞記 14:8 ^
然 而 同 我 上 去 的 眾 弟 兄 使 百 姓 的 心 消 化 . 但 我 專 心 跟 從 耶 和 華 我 的   神 。
Joshua 14:9 ^
And Moses sware on that day, saying, Surely the land whereon thy foot hath trodden shall be an inheritance to thee and to thy children for ever, because thou hast wholly followed Jehovah my God.
約書亞記 14:9 ^
當 日 摩 西 起 誓 說 、 你 腳 所 踏 之 地 、 定 要 歸 你 和 你 的 子 孫 、 永 遠 為 業 . 因 為 你 專 心 跟 從 耶 和 華 我 的   神 。
Joshua 14:10 ^
And now, behold, Jehovah hath kept me alive, as he spake, these forty and five years, from the time that Jehovah spake this word unto Moses, while Israel walked in the wilderness: and now, lo, I am this day fourscore and five years old.
約書亞記 14:10 ^
自 從 耶 和 華 對 摩 西 說 這 話 的 時 候 、 耶 和 華 照 他 所 應 許 的 、 使 我 存 活 這 四 十 五 年 . 其 間 以 色 列 人 在 曠 野 行 走 . 看 哪 、 現 今 我 八 十 五 歲 了 、
Joshua 14:11 ^
As yet I am as strong this day as I as in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, and to go out and to come in.
約書亞記 14:11 ^
我 還 是 強 壯 、 像 摩 西 打 發 我 去 的 那 天 一 樣 . 無 論 是 爭 戰 、 是 出 入 、 我 的 力 量 那 時 如 何 、 現 在 還 是 如 何 .
Joshua 14:12 ^
Now therefore give me this hill-country, whereof Jehovah spake in that day; for thou heardest in that day how the Anakim were there, and cities great and fortified: it may be that Jehovah will be with me, and I shall drive them out, as Jehovah spake.
約書亞記 14:12 ^
求 你 將 耶 和 華 那 日 應 許 我 的 這 山 地 給 我 . 那 裡 有 亞 衲 族 人 、 並 寬 大 堅 固 的 城 、 你 也 曾 聽 見 了 . 或 者 耶 和 華 照 他 所 應 許 的 與 我 同 在 、 我 就 把 他 們 趕 出 去 。
Joshua 14:13 ^
And Joshua blessed him; and he gave Hebron unto Caleb the son of Jephunneh for an inheritance.
約書亞記 14:13 ^
於 是 約 書 亞 為 耶 孚 尼 的 兒 子 迦 勒 祝 福 、 將 希 伯 崙 給 他 為 業 。
Joshua 14:14 ^
Therefore Hebron became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite unto this day; because that he wholly followed Jehovah, the God of Israel.
約書亞記 14:14 ^
所 以 希 伯 崙 作 了 基 尼 洗 族 耶 孚 尼 的 兒 子 迦 勒 的 產 業 、 直 到 今 日 . 因 為 他 專 心 跟 從 耶 和 華 以 色 列 的   神 。
Joshua 14:15 ^
Now the name of Hebron beforetime was Kiriath-arba; [which Arba was] the greatest man among the Anakim. And the land had rest from war.
約書亞記 14:15 ^
希 伯 崙 從 前 名 叫 基 列 亞 巴 . 亞 巴 是 亞 衲 族 中 最 尊 大 的 人 . 於 是 國 中 太 平 、 沒 有 爭 戰 了 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Chinese | Joshua 14 - 約書亞記 14