Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Pháp

<<
>>

Sáng Thế 7

Genèse 7

Sáng Thế 7:1 ^
Đức Giê-hô-va phán cùng Nô-ê rằng: Ngươi và cả nhà ngươi hãy vào tàu, vì về đời nầy ta thấy ngươi là công bình ở trước mặt ta.
Genèse 7:1 ^
L`Éternel dit à Noé: Entre dans l`arche, toi et toute ta maison; car je t`ai vu juste devant moi parmi cette génération.
Sáng Thế 7:2 ^
Trong các loài vật thanh sạch, hãy đem theo mỗi loài bảy cặp, đực và cái; còn loài vật không thanh sạch mỗi loài một cặp, đực và cái.
Genèse 7:2 ^
Tu prendras auprès de toi sept couples de tous les animaux purs, le mâle et sa femelle; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mâle et sa femelle;
Sáng Thế 7:3 ^
Cũng hãy đem theo những chim trời, mỗi thứ bảy cặp, trống và mái, để giữ giống ở trên khắp mặt đất.
Genèse 7:3 ^
sept couples aussi des oiseaux du ciel, mâle et femelle, afin de conserver leur race en vie sur la face de toute la terre.
Sáng Thế 7:4 ^
Vì còn bảy ngày nữa, ta sẽ làm mưa xuống mặt đất, trong bốn mươi ngày và bốn mươi đêm; ta sẽ tuyệt diệt khỏi đất hết các loài của ta đã dựng nên.
Genèse 7:4 ^
Car, encore sept jours, et je ferai pleuvoir sur la terre quarante jours et quarante nuits, et j`exterminerai de la face de la terre tous les êtres que j`ai faits.
Sáng Thế 7:5 ^
Đoạn, Nô-ê làm theo mọi điều Đức Giê-hô-va đã phán dặn mình.
Genèse 7:5 ^
Noé exécuta tout ce que l`Éternel lui avait ordonné.
Sáng Thế 7:6 ^
Vả, khi lụt xảy ra, và nước tràn trên mặt đất, thì Nô-ê đã được sáu trăm tuổi.
Genèse 7:6 ^
Noé avait six cents ans, lorsque le déluge d`eaux fut sur la terre.
Sáng Thế 7:7 ^
Vì cớ nước lụt, nên Nô-ê vào tàu cùng vợ, các con trai và các dâu mình;
Genèse 7:7 ^
Et Noé entra dans l`arche avec ses fils, sa femme et les femmes de ses fils, pour échapper aux eaux du déluge.
Sáng Thế 7:8 ^
loài vật thanh sạch và loài vật không thanh sạch, loài chim, loài côn trùng trên mặt đất,
Genèse 7:8 ^
D`entre les animaux purs et les animaux qui ne sont pas purs, les oiseaux et tout ce qui se meut sur la terre,
Sáng Thế 7:9 ^
từng cặp, đực và cái, trống và mái, đều đến cùng Nô-ê mà vào tàu, y như lời Đức Chúa Trời đã phán dặn người.
Genèse 7:9 ^
il entra dans l`arche auprès de Noé, deux à deux, un mâle et une femelle, comme Dieu l`avait ordonné à Noé.
Sáng Thế 7:10 ^
Sau bảy ngày, nước lụt xảy có trên mặt đất.
Genèse 7:10 ^
Sept jours après, les eaux du déluge furent sur la terre.
Sáng Thế 7:11 ^
Nhằm năm sáu trăm của đời Nô-ê, tháng hai, ngày mười bảy, chánh ngày đó, các nguồn của vực lớn nổ ra, và các đập trên trời mở xuống;
Genèse 7:11 ^
L`an six cent de la vie de Noé, le second mois, le dix-septième jour du mois, en ce jour-là toutes les sources du grand abîme jaillirent, et les écluses des cieux s`ouvrirent.
Sáng Thế 7:12 ^
mưa sa trên mặt đất trọn bốn mươi ngày và bốn mươi đêm.
Genèse 7:12 ^
La pluie tomba sur la terre quarante jours et quarante nuits.
Sáng Thế 7:13 ^
Lại cũng trong một ngày đó, Nô-ê với vợ, ba con trai: Sem, Cham và Gia-phết, cùng ba dâu mình đồng vào tàu.
Genèse 7:13 ^
Ce même jour entrèrent dans l`arche Noé, Sem, Cham et Japhet, fils de Noé, la femme de Noé et les trois femmes de ses fils avec eux:
Sáng Thế 7:14 ^
Họ và các loài, thú rừng tùy theo loại, súc vật tùy theo loại, côn trùng trên mặt đất tùy theo loài, chim tùy theo loại, và hết thảy vật nào có cánh,
Genèse 7:14 ^
eux, et tous les animaux selon leur espèce, tout le bétail selon son espèce, tous les reptiles qui rampent sur la terre selon leur espèce, tous les oiseaux selon leur espèce, tous les petits oiseaux, tout ce qui a des ailes.
Sáng Thế 7:15 ^
đều từng cặp theo Nô-ê vào tàu; nghĩa là mọi xác thịt nào có sanh khí,
Genèse 7:15 ^
Ils entrèrent dans l`arche auprès de Noé, deux à deux, de toute chair ayant souffle de vie.
Sáng Thế 7:16 ^
một đực một cái, một trống một mái, đều đến vào tàu, y như lời Đức Chúa Trời đã phán dặn; đoạn, Đức Giê-hô-va đóng cửa tàu lại.
Genèse 7:16 ^
Il en entra, mâle et femelle, de toute chair, comme Dieu l`avait ordonné à Noé. Puis l`Éternel ferma la porte sur lui.
Sáng Thế 7:17 ^
Nước lụt phủ mặt đất bốn mươi ngày; nước dưng thêm nâng hỏng tàu lên khỏi mặt đất.
Genèse 7:17 ^
Le déluge fut quarante jours sur la terre. Les eaux crûrent et soulevèrent l`arche, et elle s`éleva au-dessus de la terre.
Sáng Thế 7:18 ^
Trên mặt đất nước lớn và dưng thêm nhiều lắm; chiếc tàu nổi trên mặt nước.
Genèse 7:18 ^
Les eaux grossirent et s`accrurent beaucoup sur la terre, et l`arche flotta sur la surface des eaux.
Sáng Thế 7:19 ^
Nước càng dưng lên bội phần trên mặt đất, hết thảy những ngọn núi cao ở dưới trời đều bị ngập.
Genèse 7:19 ^
Les eaux grossirent de plus en plus, et toutes les hautes montagnes qui sont sous le ciel entier furent couvertes.
Sáng Thế 7:20 ^
Nước dưng lên mười lăm thước cao hơn, mấy ngọn núi đều ngập.
Genèse 7:20 ^
Les eaux s`élevèrent de quinze coudées au-dessus des montagnes, qui furent couvertes.
Sáng Thế 7:21 ^
Các xác thịt hành động trên mặt đất đều chết ngột, nào chim, nào súc vật, nào thú rừng, nào côn trùng, và mọi người.
Genèse 7:21 ^
Tout ce qui se mouvait sur la terre périt, tant les oiseaux que le bétail et les animaux, tout ce qui rampait sur la terre, et tous les hommes.
Sáng Thế 7:22 ^
Các vật có sanh khí trong lỗ mũi, các vật ở trên đất liền đều chết hết.
Genèse 7:22 ^
Tout ce qui avait respiration, souffle de vie dans ses narines, et qui était sur la terre sèche, mourut.
Sáng Thế 7:23 ^
Mọi loài ở trên mặt đất đều bị hủy diệt, từ loài người cho đến loài thú, loài côn trùng, cùng loài chim trời, chỉ còn Nô-ê và các loài ở với người trong tàu mà thôi.
Genèse 7:23 ^
Tous les êtres qui étaient sur la face de la terre furent exterminés, depuis l`homme jusqu`au bétail, aux reptiles et aux oiseaux du ciel: ils furent exterminés de la terre. Il ne resta que Noé, et ce qui était avec lui dans l`arche.
Sáng Thế 7:24 ^
Nước dưng lên trên mặt đất trọn một trăm năm mươi ngày.
Genèse 7:24 ^
Les eaux furent grosses sur la terre pendant cent cinquante jours.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Pháp | Sáng Thế 7 - Genèse 7