圣经 - 双语

中文 - 西班牙语

<<
>>

那鴻書 1

Nahúm 1

那鴻書 1:1 ^
論 尼 尼 微 的 默 示 、 就 是 伊 勒 歌 斯 人 那 鴻 所 得 的 默 示 。
Nahúm 1:1 ^
CARGA de Nínive. Libro de la visión de Nahum de Elkosh.
那鴻書 1:2 ^
耶 和 華 是 忌 邪 施 報 的   神 . 耶 和 華 施 報 大 有 忿 怒 . 向 他 的 敵 人 施 報 、 向 他 的 仇 敵 懷 怒 。
Nahúm 1:2 ^
Dios celoso y vengador es Jehová; vengador es Jehová, y Señor de ira; Jehová, que se venga de sus adversarios, y que guarda enojo para sus enemigos.
那鴻書 1:3 ^
耶 和 華 不 輕 易 發 怒 、 大 有 能 力 、 萬 不 以 有 罪 的 為 無 罪 . 他 乘 旋 風 和 暴 風 而 來 、 雲 彩 為 他 腳 下 的 塵 土 .
Nahúm 1:3 ^
Jehová es tardo para la ira, y grande en poder, y no tendrá al culpado por inocente. Jehová marcha entre la tempestad y turbión, y las nubes son el polvo de sus pies.
那鴻書 1:4 ^
他 斥 責 海 、 使 海 乾 了 、 使 一 切 江 河 乾 涸 . 巴 珊 和 迦 密 的 樹 林 衰 殘 。 利 巴 嫩 的 花 草 也 衰 殘 了 .
Nahúm 1:4 ^
El amenaza á la mar, y la hace secar, y agosta todos los ríos: Basán fué destruído, y el Carmelo, y la flor del Líbano fué destruída.
那鴻書 1:5 ^
大 山 因 他 震 動 、 小 山 也 都 消 化 . 大 地 在 他 面 前 突 起 、 世 界 和 住 在 其 間 的 也 都 如 此 。
Nahúm 1:5 ^
Los montes tiemblan de él, y los collados se deslíen; y la tierra se abrasa á su presencia, y el mundo, y todos los que en él habitan.
那鴻書 1:6 ^
他 發 忿 恨 、 誰 能 立 得 住 呢 . 他 發 烈 怒 、 誰 能 當 得 起 呢 . 他 的 忿 怒 如 火 傾 倒 、 磐 石 因 他 崩 裂 。
Nahúm 1:6 ^
¿Quién permanecerá delante de su ira? ¿y quién quedará en pié en el furor de su enojo? Su ira se derrama como fuego, y por él se hienden las peñas.
那鴻書 1:7 ^
耶 和 華 本 為 善 、 在 患 難 的 日 子 為 人 的 保 障 . 並 且 認 得 那 些 投 靠 他 的 人 。
Nahúm 1:7 ^
Bueno es Jehová para fortaleza en el día de la angustia; y conoce á los que en él confían.
那鴻書 1:8 ^
但 他 必 以 漲 溢 的 洪 水 淹 沒 尼 尼 微 、 又 驅 逐 仇 敵 進 入 黑 暗 。
Nahúm 1:8 ^
Mas con inundación impetuosa hará consumación de su lugar, y tinieblas perseguirán á sus enemigos.
那鴻書 1:9 ^
尼 尼 微 人 哪 、 設 何 謀 攻 擊 耶 和 華 呢 . 他 必 將 你 們 滅 絕 淨 盡 . 災 難 不 再 興 起 .
Nahúm 1:9 ^
¿Qué pensáis contra Jehová? El hará consumación: la tribulación no se levantará dos veces.
那鴻書 1:10 ^
你 們 像 叢 雜 的 荊 棘 、 像 喝 醉 了 的 人 、 又 如 枯 乾 的 碎 衪 全 然 燒 滅 。
Nahúm 1:10 ^
Porque como espinas entretegidas, mientras se embriagarán los borrachos, serán consumidos como las estopas llenas de sequedad.
那鴻書 1:11 ^
有 一 人 從 你 那 裡 出 來 、 圖 謀 邪 惡 、 設 惡 計 攻 擊 耶 和 華 。
Nahúm 1:11 ^
De ti salió el que pensó mal contra Jehová, un consultor impío.
那鴻書 1:12 ^
耶 和 華 如 此 說 、 尼 尼 微 雖 然 勢 力 充 足 、 人 數 繁 多 、 也 被 剪 除 、 歸 於 無 有 。 猶 大 阿 、 我 雖 然 使 你 受 苦 、 卻 不 再 使 你 受 苦 .
Nahúm 1:12 ^
Así ha dicho Jehová: Aunque reposo tengan, y sean tantos, así serán talados, y él pasará. Bien que te he afligido, no más te afligiré.
那鴻書 1:13 ^
現 在 我 必 從 你 頸 項 上 折 斷 他 的 軛 、 扭 開 他 的 繩 索 。
Nahúm 1:13 ^
Porque ahora quebraré su yugo de sobre ti, y romperé tus coyundas.
那鴻書 1:14 ^
耶 和 華 已 經 出 令 、 指 著 尼 尼 微 說 、 你 名 下 的 人 必 不 留 後 . 我 必 從 你 神 的 廟 中 、 除 滅 雕 刻 的 偶 像 、 和 鑄 造 的 偶 像 . 我 必 因 你 鄙 陋 使 你 歸 於 墳 墓 。
Nahúm 1:14 ^
Mas acerca de ti mandará Jehová, que nunca más sea sembrado alguno de tu nombre: de la casa de tu dios talaré escultura y estatua de fundición, haréla tu sepulcro; porque fuiste vil.
那鴻書 1:15 ^
看 哪 、 有 報 好 信 傳 平 安 之 人 的 腳 登 山 、 說 、 猶 大 阿 、 可 以 守 你 的 節 期 、 還 你 所 許 的 願 罷 . 因 為 那 惡 人 不 再 從 你 中 間 經 過 他 已 滅 絕 淨 盡 了 。
Nahúm 1:15 ^
He aquí sobre los montes los pies del que trae buenas nuevas, del que pregona la paz. Celebra, oh Judá, tus fiestas, cumple tus votos: porque nunca más pasará por ti el malvado; pereció del todo.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍


1 2 3

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 西班牙语 | 那鴻書 1 - Nahúm 1