圣经 - 双语

中文 - 俄語

<<
>>

加拉太書 1

К Галатам 1

加拉太書 1:1 ^
作 使 徒 的 保 羅 、 ( 不 是 由 於 人 、 也 不 是 藉 著 人 、 乃 是 藉 著 耶 穌 基 督 、 與 叫 他 從 死 裡 復 活 的 父   神 )
К Галатам 1:1 ^
Павел Апостол, [избранный] не человеками и не через человека, но Иисусом Христом и Богом Отцем, воскресившим Его из мертвых,
加拉太書 1:2 ^
和 一 切 與 我 同 在 的 眾 弟 兄 、 寫 信 給 加 拉 太 的 各 教 會 。
К Галатам 1:2 ^
и все находящиеся со мною братия--церквам Галатийским:
加拉太書 1:3 ^
願 恩 惠 平 安 、 從 父   神 與 我 們 的 主 耶 穌 基 督 、 歸 與 你 們 。
К Галатам 1:3 ^
благодать вам и мир от Бога Отца и Господа нашего Иисуса Христа,
加拉太書 1:4 ^
基 督 照 我 們 父   神 的 旨 意 為 我 們 的 罪 捨 己 、 要 救 我 們 脫 離 這 罪 惡 的 世 代 .
К Галатам 1:4 ^
Который отдал Себя Самого за грехи наши, чтобы избавить нас от настоящего лукавого века, по воле Бога и Отца нашего;
加拉太書 1:5 ^
但 願 榮 耀 歸 於   神 直 到 永 永 遠 遠 。 阿 們 。
К Галатам 1:5 ^
Ему слава во веки веков. Аминь.
加拉太書 1:6 ^
我 希 奇 你 們 這 麼 快 離 開 那 藉 著 基 督 之 恩 召 你 們 的 、 去 從 別 的 福 音 .
К Галатам 1:6 ^
Удивляюсь, что вы от призвавшего вас благодатью Христовою так скоро переходите к иному благовествованию,
加拉太書 1:7 ^
那 並 不 是 福 音 、 不 過 有 些 人 攪 擾 你 們 、 要 把 基 督 的 福 音 更 改 了 。
К Галатам 1:7 ^
которое [впрочем] не иное, а только есть люди, смущающие вас и желающие превратить благовествование Христово.
加拉太書 1:8 ^
但 無 論 是 我 們 、 是 天 上 來 的 使 者 、 若 傳 福 音 給 你 們 、 與 我 們 所 傳 給 你 們 的 不 同 、 他 就 應 當 被 咒 詛 。
К Галатам 1:8 ^
Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема.
加拉太書 1:9 ^
我 們 已 經 說 了 、 現 在 又 說 、 若 有 人 傳 福 音 給 你 們 、 與 你 們 所 領 受 的 不 同 、 他 就 應 當 被 咒 詛 。
К Галатам 1:9 ^
Как прежде мы сказали, [так] и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема.
加拉太書 1:10 ^
我 現 在 是 要 得 人 的 心 呢 、 還 是 要 得   神 的 心 呢 . 我 豈 是 討 人 的 喜 歡 麼 . 若 仍 舊 討 人 的 喜 歡 、 我 就 不 是 基 督 的 僕 人 了 。
К Галатам 1:10 ^
У людей ли я ныне ищу благоволения, или у Бога? людям ли угождать стараюсь? Если бы я и поныне угождал людям, то не был бы рабом Христовым.
加拉太書 1:11 ^
弟 兄 們 、 我 告 訴 你 們 、 我 素 來 所 傳 的 福 音 、 不 是 出 於 人 的 意 思 。
К Галатам 1:11 ^
Возвещаю вам, братия, что Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое,
加拉太書 1:12 ^
因 為 我 不 是 從 人 領 受 的 、 也 不 是 人 教 導 我 的 、 乃 是 從 耶 穌 基 督 啟 示 來 的 。
К Галатам 1:12 ^
ибо и я принял его и научился не от человека, но через откровение Иисуса Христа.
加拉太書 1:13 ^
你 們 聽 見 我 從 前 在 猶 太 教 中 所 行 的 事 、 怎 樣 極 力 逼 迫 殘 害   神 的 教 會 。
К Галатам 1:13 ^
Вы слышали о моем прежнем образе жизни в Иудействе, что я жестоко гнал Церковь Божию, и опустошал ее,
加拉太書 1:14 ^
我 又 在 猶 太 教 中 、 比 我 本 國 許 多 同 歲 的 人 更 有 長 進 、 為 我 袓 宗 的 遺 傳 更 加 熱 心 。
К Галатам 1:14 ^
и преуспевал в Иудействе более многих сверстников в роде моем, будучи неумеренным ревнителем отеческих моих преданий.
加拉太書 1:15 ^
然 而 那 把 我 從 母 腹 裡 分 別 出 來 、 又 施 恩 召 我 的   神 、
К Галатам 1:15 ^
Когда же Бог, избравший меня от утробы матери моей и призвавший благодатью Своею, благоволил
加拉太書 1:16 ^
既 然 樂 意 將 他 兒 子 啟 示 在 我 心 裡 、 叫 我 把 他 傳 在 外 邦 人 中 、 我 就 沒 有 與 屬 血 氣 的 人 商 量 、
К Галатам 1:16 ^
открыть во мне Сына Своего, чтобы я благовествовал Его язычникам, --я не стал тогда же советоваться с плотью и кровью,
加拉太書 1:17 ^
也 沒 有 上 耶 路 撒 冷 去 、 見 那 些 比 我 先 作 使 徒 的 . 惟 獨 往 亞 拉 伯 去 . 後 又 回 到 大 馬 色 。
К Галатам 1:17 ^
и не пошел в Иерусалим к предшествовавшим мне Апостолам, а пошел в Аравию, и опять возвратился в Дамаск.
加拉太書 1:18 ^
過 了 三 年 、 纔 上 耶 路 撒 冷 去 見 磯 法 、 和 他 同 住 了 十 五 天 。
К Галатам 1:18 ^
Потом, спустя три года, ходил я в Иерусалим видеться с Петром и пробыл у него дней пятнадцать.
加拉太書 1:19 ^
至 於 別 的 使 徒 、 除 了 主 的 兄 弟 雅 各 、 我 都 沒 有 看 見 。
К Галатам 1:19 ^
Другого же из Апостолов я не видел [никого], кроме Иакова, брата Господня.
加拉太書 1:20 ^
我 寫 給 你 們 的 、 不 是 謊 話 、 這 是 我 在   神 面 前 說 的 。
К Галатам 1:20 ^
А в том, что пишу вам, пред Богом, не лгу.
加拉太書 1:21 ^
以 後 我 到 了 敘 利 亞 和 基 利 家 境 內 。
К Галатам 1:21 ^
После сего отошел я в страны Сирии и Киликии.
加拉太書 1:22 ^
那 時 、 猶 太 信 基 督 的 各 教 會 都 沒 有 見 過 我 的 面 。
К Галатам 1:22 ^
Церквам Христовым в Иудее лично я не был известен,
加拉太書 1:23 ^
不 過 聽 說 、 那 從 前 逼 迫 我 們 的 、 現 在 傳 揚 他 原 先 所 殘 害 的 真 道 。
К Галатам 1:23 ^
а только слышали они, что гнавший их некогда ныне благовествует веру, которую прежде истреблял, --
加拉太書 1:24 ^
他 們 就 為 我 的 緣 故 、 歸 榮 耀 給   神 。
К Галатам 1:24 ^
и прославляли за меня Бога.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍


1 2 3 4 5 6

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 俄語 | 加拉太書 1 - К Галатам 1