圣经 - 双语

中文 - 英语

<<
>>

路加福音 1

Luke 1

路加福音 1:1 ^
提 阿 非 羅 大 人 哪 、 有 好 些 人 提 筆 作 書 、 述 說 在 我 們 中 間 所 成 就 的 事 、 是 照 傳 道 的 人 、 從 起 初 親 眼 看 見 、 又 傳 給 我 們 的 .
Luke 1:1 ^
As a number of attempts have been made to put together in order an account of those events which took place among us,
路加福音 1:2 ^
見 上 節
Luke 1:2 ^
As they were handed down to us by those who saw them from the first and were preachers of the word,
路加福音 1:3 ^
這 些 事 我 既 從 起 頭 都 詳 細 考 察 了 、 就 定 意 要 按 著 次 序 寫 給 你 、
Luke 1:3 ^
It seemed good to me, having made observation, with great care, of the direction of events in their order, to put the facts in writing for you, most noble Theophilus;
路加福音 1:4 ^
使 你 知 道 所 學 之 道 都 是 確 實 的 。
Luke 1:4 ^
So that you might have certain knowledge of those things about which you were given teaching.
路加福音 1:5 ^
當 猶 太 王 希 律 的 時 候 、 亞 比 雅 班 裡 有 一 個 祭 司 、 名 叫 撒 迦 利 亞 . 他 妻 子 是 亞 倫 的 後 人 、 名 叫 以 利 沙 伯 。
Luke 1:5 ^
In the days of Herod, king of Judaea, there was a certain priest, by name Zacharias, of the order of Abijah; and he had a wife of the family of Aaron, and her name was Elisabeth.
路加福音 1:6 ^
他 們 二 人 、 在   神 面 前 都 是 義 人 、 遵 行 主 的 一 切 誡 命 禮 儀 、 沒 有 可 指 摘 的 。
Luke 1:6 ^
They were upright in the eyes of God, keeping all the rules and orders of God, and doing no wrong.
路加福音 1:7 ^
只 是 沒 有 孩 子 、 因 為 以 利 沙 伯 不 生 育 、 兩 個 人 又 年 紀 老 邁 了 。
Luke 1:7 ^
And they were without children, because Elisabeth had never given birth, and they were at that time very old.
路加福音 1:8 ^
撒 迦 利 亞 按 班 次 、 在   神 面 前 供 祭 司 的 職 分 、
Luke 1:8 ^
Now it came about that in his turn he was acting as priest before God,
路加福音 1:9 ^
照 祭 司 的 規 矩 掣 籤 、 得 進 主 殿 燒 香 。
Luke 1:9 ^
And as was the way of the priests, he had to go into the Temple to see to the burning of perfumes.
路加福音 1:10 ^
燒 香 的 時 候 、 眾 百 姓 在 外 面 禱 告 。
Luke 1:10 ^
And all the people were offering prayers outside, at the time of the burning of perfumes.
路加福音 1:11 ^
有 主 的 使 者 站 在 香 壇 的 右 邊 、 向 他 顯 現 。
Luke 1:11 ^
And he saw an angel of the Lord in his place on the right side of the altar.
路加福音 1:12 ^
撒 迦 利 亞 看 見 、 就 驚 慌 害 怕 。
Luke 1:12 ^
And Zacharias was troubled when he saw him, and fear came on him.
路加福音 1:13 ^
天 使 對 他 說 、 撒 迦 利 亞 、 不 要 害 怕 . 因 為 你 的 祈 禱 已 經 被 聽 見 了 、 你 的 妻 子 以 利 沙 伯 要 給 你 生 一 個 兒 子 、 你 要 給 他 起 名 叫 約 翰 。
Luke 1:13 ^
But the angel said, Have no fear, Zacharias, for your prayer has come to the ears of God, and your wife Elisabeth will have a son, and his name will be John.
路加福音 1:14 ^
你 必 歡 喜 快 樂 . 有 許 多 人 因 他 出 世 、 也 必 喜 樂 。
Luke 1:14 ^
And you will be glad and have great delight; and numbers of people will have joy at his birth.
路加福音 1:15 ^
他 在 主 面 前 將 要 為 大 、 淡 酒 濃 酒 都 不 喝 、 從 母 腹 裡 就 被 聖 靈 充 滿 了 。
Luke 1:15 ^
For he will be great in the eyes of the Lord; he will not take wine or strong drink; and he will be full of the Spirit of God from his birth.
路加福音 1:16 ^
他 要 使 許 多 以 色 列 人 回 轉 、 歸 於 主 他 們 的   神 。
Luke 1:16 ^
And through him great numbers of the children of Israel will be turned to the Lord their God.
路加福音 1:17 ^
他 必 有 以 利 亞 的 心 志 能 力 、 行 在 主 的 前 面 、 叫 為 父 的 心 轉 向 兒 女 、 叫 悖 逆 的 人 轉 從 義 人 的 智 慧 . 又 為 主 豫 備 合 用 的 百 姓 。
Luke 1:17 ^
And he will go before his face in the spirit and power of Elijah, turning the hearts of fathers to their children, and wrongdoers to the way of righteousness; to make ready a people whose hearts have been turned to the Lord.
路加福音 1:18 ^
撒 迦 利 亞 對 天 使 說 、 我 憑 著 甚 麼 可 知 道 這 事 呢 、 我 已 經 老 了 、 我 的 妻 子 也 年 紀 老 邁 了 。
Luke 1:18 ^
And Zacharias said to the angel, How may I be certain of this? For I am an old man, and my wife is far on in years.
路加福音 1:19 ^
天 使 回 答 說 、 我 是 站 在   神 面 前 的 加 百 列 、 奉 差 而 來 、 對 你 說 話 、 將 這 好 信 息 報 給 你 。
Luke 1:19 ^
And the angel, answering, said, I am Gabriel, whose place is before God; I have been sent to say these words to you and to give you this good news.
路加福音 1:20 ^
到 了 時 候 、 這 話 必 然 應 驗 . 只 因 你 不 信 、 你 必 啞 吧 不 能 說 話 、 直 到 這 事 成 就 的 日 子 。
Luke 1:20 ^
Now, see, you will be without voice or language till the day when these things come about, because you had not faith in my words, which will have effect at the right time.
路加福音 1:21 ^
百 姓 等 候 撒 迦 利 亞 、 詫 異 他 許 久 在 殿 裡 。
Luke 1:21 ^
And the people were waiting for Zacharias and were surprised because he was in the Temple for such a long time.
路加福音 1:22 ^
及 至 他 出 來 、 不 能 和 他 們 說 話 . 他 們 就 知 道 他 在 殿 裡 見 了 異 象 . 因 為 他 直 向 他 們 打 手 式 、 竟 成 了 啞 吧 。
Luke 1:22 ^
And when he came out he was not able to say anything, and they saw that he had seen a vision in the Temple; and he was making signs to them without words.
路加福音 1:23 ^
他 供 職 的 日 子 已 滿 、 就 回 家 去 了 。
Luke 1:23 ^
And when the days of his work in the Temple were ended, he went back to his house.
路加福音 1:24 ^
這 些 日 子 以 後 、 他 的 妻 子 以 利 沙 伯 懷 了 孕 、 就 隱 藏 了 五 個 月 、
Luke 1:24 ^
After that time, Elisabeth, being certain that she was to become a mother, kept herself from men's eyes for five months, saying,
路加福音 1:25 ^
說 、 主 在 眷 顧 我 的 日 子 、 這 樣 看 待 我 、 要 把 我 在 人 間 的 羞 恥 除 掉 。
Luke 1:25 ^
The Lord has done this to me, for his eyes were on me, to take away my shame in the eyes of men.
路加福音 1:26 ^
到 了 第 六 個 月 、 天 使 加 百 列 奉   神 的 差 遣 、 往 加 利 利 的 一 座 城 去 、 這 城 名 叫 拿 撒 勒 .
Luke 1:26 ^
Now in the sixth month the angel Gabriel was sent from God to a town in Galilee, named Nazareth,
路加福音 1:27 ^
到 一 個 童 女 那 裡 、 是 已 經 許 配 大 衛 家 的 一 個 人 、 名 叫 約 瑟 、 童 女 的 名 字 叫 馬 利 亞 。
Luke 1:27 ^
To a virgin who was to be married to a man named Joseph, of the family of David; and the name of the virgin was Mary.
路加福音 1:28 ^
天 使 進 去 、 對 他 說 、 蒙 大 恩 的 女 子 、 我 問 你 安 、 主 和 你 同 在 了 。
Luke 1:28 ^
And the angel came in to her and said, Peace be with you, to whom special grace has been given; the Lord is with you.
路加福音 1:29 ^
馬 利 亞 因 這 話 就 很 驚 慌 、 又 反 復 思 想 這 樣 問 安 是 甚 麼 意 思 。
Luke 1:29 ^
But she was greatly troubled at his words, and said to herself, What may be the purpose of these words?
路加福音 1:30 ^
天 使 對 他 說 、 馬 利 亞 、 不 要 怕 . 你 在   神 面 前 已 經 蒙 恩 了 。
Luke 1:30 ^
And the angel said to her, Have no fear, Mary, for you have God's approval.
路加福音 1:31 ^
你 要 懷 孕 生 子 、 可 以 給 他 起 名 叫 耶 穌 。
Luke 1:31 ^
And see, you will give birth to a son, and his name will be Jesus.
路加福音 1:32 ^
他 要 為 大 、 稱 為 至 高 者 的 兒 子 . 主   神 要 把 他 祖 大 衛 的 位 給 他 .
Luke 1:32 ^
He will be great, and will be named the Son of the Most High: and the Lord God will give him the kingdom of David, his father:
路加福音 1:33 ^
他 要 作 雅 各 家 的 王 、 直 到 永 遠 . 他 的 國 也 沒 有 窮 盡 。
Luke 1:33 ^
He will have rule over the house of Jacob for ever, and of his kingdom there will be no end.
路加福音 1:34 ^
馬 利 亞 對 天 使 說 、 我 沒 有 出 嫁 、 怎 麼 有 這 事 呢 。
Luke 1:34 ^
And Mary said to the angel, How may this be, because I have had no knowledge of a man?
路加福音 1:35 ^
天 使 回 答 說 、 聖 靈 要 臨 到 你 身 上 、 至 高 者 的 能 力 要 蔭 庇 你 . 因 此 所 要 生 的 聖 者 、 必 稱 為   神 的 兒 子 。 〔 或 作 所 要 生 的 必 稱 為 聖 稱 為   神 的 兒 子 〕
Luke 1:35 ^
And the angel in answer said to her, The Holy Spirit will come on you, and the power of the Most High will come to rest on you, and so that which will come to birth will be named holy, Son of God.
路加福音 1:36 ^
況 且 你 的 親 戚 以 利 沙 伯 、 在 年 老 的 時 候 、 也 懷 了 男 胎 . 就 是 那 素 來 稱 為 不 生 育 的 、 現 在 有 孕 六 個 月 了 。
Luke 1:36 ^
Even now Elisabeth, who is of your family, is to be a mother, though she is old: and this is the sixth month with her who was without children.
路加福音 1:37 ^
因 為 出 於   神 的 話 、 沒 有 一 句 不 帶 能 力 的 。
Luke 1:37 ^
For there is nothing which God is not able to do.
路加福音 1:38 ^
馬 利 亞 說 、 我 是 主 的 使 女 、 情 願 照 你 的 話 成 就 在 我 身 上 。 天 使 就 離 開 他 去 了 。
Luke 1:38 ^
And Mary said: I am the servant of the Lord; may it be to me as you say. And the angel went away.
路加福音 1:39 ^
那 時 候 馬 利 亞 起 身 、 急 忙 往 山 地 裡 去 、 來 到 猶 大 的 一 座 城 .
Luke 1:39 ^
Then Mary got up and went quickly into the high lands, to a town of Judah;
路加福音 1:40 ^
進 了 撒 迦 利 亞 的 家 、 問 以 利 沙 伯 安 。
Luke 1:40 ^
And went into the house of Zacharias and took Elisabeth in her arms.
路加福音 1:41 ^
以 利 沙 伯 一 聽 馬 利 亞 問 安 、 所 懷 的 胎 就 在 腹 裡 跳 動 、 以 利 沙 伯 且 被 聖 靈 充 滿 .
Luke 1:41 ^
And when the voice of Mary came to the ears of Elisabeth, the baby made a sudden move inside her; then Elisabeth was full of the Holy Spirit,
路加福音 1:42 ^
高 聲 喊 著 說 、 你 在 婦 女 中 是 有 福 的 、 你 所 懷 的 胎 也 是 有 福 的 。
Luke 1:42 ^
And she said with a loud voice: May blessing be on you among women, and a blessing on the child of your body.
路加福音 1:43 ^
我 主 的 母 到 我 這 裡 來 、 這 是 從 那 裡 得 的 呢 .
Luke 1:43 ^
How is it that the mother of my Lord comes to me?
路加福音 1:44 ^
因 為 你 問 安 的 聲 音 、 一 入 我 耳 、 我 腹 裡 的 胎 、 就 歡 喜 跳 動 。
Luke 1:44 ^
For, truly, when the sound of your voice came to my ears, the baby in my body made a sudden move for joy.
路加福音 1:45 ^
這 相 信 的 女 子 是 有 福 的 . 因 為 主 對 裡 所 說 的 話 、 都 要 應 驗 。
Luke 1:45 ^
Happy will she be who had faith that the things which the Lord has said to her will be done.
路加福音 1:46 ^
馬 利 亞 說 、 我 心 尊 主 為 大 、
Luke 1:46 ^
And Mary said: My soul gives glory to God;
路加福音 1:47 ^
我 靈 以   神 我 的 救 主 為 樂 。
Luke 1:47 ^
My spirit is glad in God my Saviour.
路加福音 1:48 ^
因 為 他 顧 念 他 使 女 的 卑 微 . 從 今 以 後 、 萬 代 要 稱 我 有 福 。
Luke 1:48 ^
For he has had pity on his servant, though she is poor and lowly placed: and from this hour will all generations give witness to the blessing which has come to me.
路加福音 1:49 ^
那 有 權 能 的 為 我 成 就 了 大 事 . 他 的 名 為 聖 。
Luke 1:49 ^
For he who is strong has done great things for me; and holy is his name.
路加福音 1:50 ^
他 憐 憫 敬 畏 他 的 人 、 直 到 世 世 代 代 。
Luke 1:50 ^
His mercy is for all generations in whom is the fear of him.
路加福音 1:51 ^
他 用 膀 臂 施 展 大 能 . 那 狂 傲 的 人 、 正 心 裡 妄 想 、 就 被 他 趕 散 了 。
Luke 1:51 ^
With his arm he has done acts of power; he has put to flight those who have pride in their hearts.
路加福音 1:52 ^
他 叫 有 權 柄 的 失 位 、 叫 卑 賤 的 升 高 .
Luke 1:52 ^
He has put down kings from their seats, lifting up on high the men of low degree.
路加福音 1:53 ^
叫 飢 餓 的 得 飽 美 食 、 叫 富 足 的 空 手 回 去 。
Luke 1:53 ^
Those who had no food he made full of good things; the men of wealth he sent away with nothing in their hands;
路加福音 1:54 ^
他 扶 助 了 他 的 僕 人 以 色 列 、
Luke 1:54 ^
His help he has given to Israel, his servant, so that he might keep in mind his mercy to Abraham and his seed for ever,
路加福音 1:55 ^
為 要 記 念 亞 伯 拉 罕 和 他 的 後 裔 、 施 憐 憫 、 直 到 永 遠 、 正 如 從 前 對 我 們 列 祖 所 說 的 話 。
Luke 1:55 ^
As he gave his word to our fathers.
路加福音 1:56 ^
馬 利 亞 和 以 利 沙 伯 同 住 、 約 有 三 個 月 、 就 回 家 去 了 。
Luke 1:56 ^
And Mary was with her for about three months and then went back to her house.
路加福音 1:57 ^
以 利 沙 伯 的 產 期 到 了 、 就 生 了 一 個 兒 子 。
Luke 1:57 ^
Now it was time for Elisabeth to give birth, and she had a son.
路加福音 1:58 ^
鄰 里 親 族 、 聽 見 主 向 他 大 施 憐 憫 、 就 和 他 一 同 歡 樂 。
Luke 1:58 ^
And it came to the ears of her neighbours and relations that the Lord had been very good to her, and they took part in her joy.
路加福音 1:59 ^
到 了 第 八 日 、 他 們 來 要 給 孩 子 行 割 禮 . 並 要 照 他 父 親 的 名 字 、 叫 他 撒 迦 利 亞 。
Luke 1:59 ^
And on the eighth day they came to see to the circumcision of the child, and they would have given him the name of Zacharias, his father's name;
路加福音 1:60 ^
他 母 親 說 、 不 可 . 要 叫 他 約 翰 。
Luke 1:60 ^
But his mother made answer and said, No, his name is John.
路加福音 1:61 ^
他 們 說 、 你 親 族 中 沒 有 叫 這 名 字 的 。
Luke 1:61 ^
And they said, Not one of your relations has that name.
路加福音 1:62 ^
他 們 就 向 他 父 親 打 手 式 、 問 他 要 叫 這 孩 子 甚 麼 名 字 。
Luke 1:62 ^
And they made signs to his father, to say what name was to be given to him.
路加福音 1:63 ^
他 要 了 一 塊 寫 字 的 板 、 就 寫 上 說 、 他 的 名 字 是 約 翰 。 他 們 便 都 希 奇 。
Luke 1:63 ^
And he sent for writing materials and put down: His name is John; and they were all surprised.
路加福音 1:64 ^
撒 迦 利 亞 的 口 立 時 開 了 、 舌 頭 也 舒 展 了 、 就 說 出 話 來 、 稱 頌   神 。
Luke 1:64 ^
And straight away his mouth was open and his tongue was free and he gave praise to God.
路加福音 1:65 ^
周 圍 居 住 的 人 都 懼 怕 、 這 一 切 的 事 就 傳 遍 了 猶 太 的 山 地 。
Luke 1:65 ^
And fear came on all those who were living round about them: and there was much talk about all these things in all the hill-country of Judaea.
路加福音 1:66 ^
凡 聽 見 的 人 、 都 將 這 事 放 在 心 裡 、 說 、 這 個 孩 子 、 將 來 怎 麼 樣 呢 . 因 為 有 主 與 他 同 在 。
Luke 1:66 ^
And all who had word of them kept them in their minds and said, What will this child be? For the hand of the Lord was with him.
路加福音 1:67 ^
他 父 親 撒 迦 利 亞 、 被 聖 靈 充 滿 了 、 就 豫 言 說 、
Luke 1:67 ^
And his father, Zacharias, was full of the Holy Spirit, and with the voice of a prophet said these words:
路加福音 1:68 ^
主 以 色 列 的   神 、 是 應 當 稱 頌 的 . 因 他 眷 顧 他 的 百 姓 、 為 他 們 施 行 救 贖 .
Luke 1:68 ^
Praise be to the Lord, the God of Israel, for he has come to his people and made them free,
路加福音 1:69 ^
在 他 僕 人 大 衛 家 中 、 為 我 們 興 起 了 拯 救 的 角 、
Luke 1:69 ^
Lifting up a horn of salvation for us in the house of his servant David,
路加福音 1:70 ^
( 正 如 主 藉 著 從 創 世 以 來 、 聖 先 知 的 口 所 說 的 話 。 )
Luke 1:70 ^
(As he said, by the mouth of his holy prophets, from the earliest times,)
路加福音 1:71 ^
拯 救 我 們 脫 離 仇 敵 、 和 一 切 恨 我 們 之 人 的 手 .
Luke 1:71 ^
Salvation from those who are against us, and from the hands of those who have hate for us;
路加福音 1:72 ^
向 我 們 列 祖 施 憐 憫 、 記 念 他 的 聖 約 .
Luke 1:72 ^
To do acts of mercy to our fathers and to keep in mind his holy word,
路加福音 1:73 ^
就 是 他 對 我 們 祖 宗 亞 伯 拉 罕 所 起 的 誓 、
Luke 1:73 ^
The oath which he made to Abraham, our father,
路加福音 1:74 ^
叫 我 們 既 從 仇 敵 手 中 被 救 出 來 、
Luke 1:74 ^
That we, being made free from the fear of those who are against us, might give him worship,
路加福音 1:75 ^
就 可 以 終 身 在 他 面 前 、 坦 然 無 懼 的 用 聖 潔 公 義 事 奉 他 。
Luke 1:75 ^
In righteousness and holy living before him all our days.
路加福音 1:76 ^
孩 子 阿 、 你 要 稱 為 至 高 者 的 先 知 . 因 為 你 要 行 在 主 的 前 面 、 豫 備 他 的 道 路 .
Luke 1:76 ^
And you, child, will be named the prophet of the Most High: you will go before the face of the Lord, to make ready his ways;
路加福音 1:77 ^
叫 他 的 百 姓 因 罪 得 赦 、 就 知 道 救 恩 .
Luke 1:77 ^
To give knowledge of salvation to his people, through the forgiveness of sins,
路加福音 1:78 ^
因 我 們   神 憐 憫 的 心 腸 、 叫 清 晨 的 日 光 從 高 天 臨 到 我 們 、
Luke 1:78 ^
Because of the loving mercies of our God, by which the dawn from heaven has come to us,
路加福音 1:79 ^
要 照 亮 坐 在 黑 暗 中 死 蔭 裡 的 人 . 把 我 們 的 腳 引 到 平 安 的 路 上 。
Luke 1:79 ^
To give light to those in dark places, and in the shade of death, so that our feet may be guided into the way of peace.
路加福音 1:80 ^
那 孩 子 漸 漸 長 大 、 心 靈 強 健 、 住 在 曠 野 、 直 到 他 顯 明 在 以 色 列 人 面 前 的 日 子 。
Luke 1:80 ^
And the child became tall, and strong in spirit; and he was living in the waste land till the day when he came before the eyes of Israel.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  路加福音 1:1   路加福音 1:2   路加福音 1:3   路加福音 1:4   路加福音 1:5   路加福音 1:6   路加福音 1:7   路加福音 1:8   路加福音 1:9   路加福音 1:10   路加福音 1:11   路加福音 1:12   路加福音 1:13   路加福音 1:14   路加福音 1:15   路加福音 1:16   路加福音 1:17   路加福音 1:18   路加福音 1:19   路加福音 1:20   路加福音 1:21   路加福音 1:22   路加福音 1:23   路加福音 1:24   路加福音 1:25   路加福音 1:26   路加福音 1:27   路加福音 1:28   路加福音 1:29   路加福音 1:30   路加福音 1:31   路加福音 1:32   路加福音 1:33   路加福音 1:34   路加福音 1:35   路加福音 1:36   路加福音 1:37   路加福音 1:38   路加福音 1:39   路加福音 1:40   路加福音 1:41   路加福音 1:42   路加福音 1:43   路加福音 1:44   路加福音 1:45   路加福音 1:46   路加福音 1:47   路加福音 1:48   路加福音 1:49   路加福音 1:50   路加福音 1:51   路加福音 1:52   路加福音 1:53   路加福音 1:54   路加福音 1:55   路加福音 1:56   路加福音 1:57   路加福音 1:58   路加福音 1:59   路加福音 1:60   路加福音 1:61   路加福音 1:62   路加福音 1:63   路加福音 1:64   路加福音 1:65   路加福音 1:66   路加福音 1:67   路加福音 1:68   路加福音 1:69   路加福音 1:70   路加福音 1:71   路加福音 1:72   路加福音 1:73   路加福音 1:74   路加福音 1:75   路加福音 1:76   路加福音 1:77   路加福音 1:78   路加福音 1:79   路加福音 1:80
  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 英语 | 路加福音 1 - Luke 1