圣经 - 双语

中文 - 法语

<<
>>

歌羅西書 1

Colossiens 1

歌羅西書 1:1 ^
奉   神 旨 意 、 作 基 督 耶 穌 使 徒 的 保 羅 、 和 兄 弟 提 摩 太 、
Colossiens 1:1 ^
Paul, apôtre de Jésus Christ par la volonté de Dieu, et le frère Timothée,
歌羅西書 1:2 ^
寫 信 給 歌 羅 西 的 聖 徒 、 在 基 督 裡 有 忠 心 的 弟 兄 . 願 恩 惠 平 安 、 從   神 我 們 的 父 、 歸 與 你 們 。
Colossiens 1:2 ^
aux saints et fidèles frères en Christ qui sont à Colosses; que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père!
歌羅西書 1:3 ^
我 們 感 謝   神 我 們 主 耶 穌 基 督 的 父 、 常 常 為 你 們 禱 告 .
Colossiens 1:3 ^
Nous rendons grâces à Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus Christ, et nous ne cessons de prier pour vous,
歌羅西書 1:4 ^
因 聽 見 你 們 在 基 督 耶 穌 裡 的 信 心 、 並 向 眾 聖 徒 的 愛 心 .
Colossiens 1:4 ^
ayant été informés de votre foi en Jésus Christ et de votre charité pour tous les saints,
歌羅西書 1:5 ^
是 為 那 給 你 們 存 在 天 上 的 盼 望 . 這 盼 望 就 是 你 們 從 前 在 福 音 真 理 的 道 上 所 聽 見 的 .
Colossiens 1:5 ^
à cause de l`espérance qui vous est réservée dans les cieux, et que la parole de la vérité, la parole de l`Évangile vous a précédemment fait connaître.
歌羅西書 1:6 ^
這 福 音 傳 到 你 們 那 裡 、 也 傳 到 普 天 之 下 、 並 且 結 果 增 長 、 如 同 在 你 們 中 間 、 自 從 你 們 聽 見 福 音 、 真 知 道   神 恩 惠 的 日 子 一 樣 .
Colossiens 1:6 ^
Il est au milieu de vous, et dans le monde entier; il porte des fruits, et il va grandissant, comme c`est aussi le cas parmi vous, depuis le jour où vous avez entendu et connu la grâce de Dieu conformément à la vérité,
歌羅西書 1:7 ^
正 如 你 們 從 我 們 所 親 愛 、 一 同 作 僕 人 的 以 巴 弗 所 學 的 . 他 為 我 們 〔 有 古 卷 作 你 們 〕 作 了 基 督 忠 心 的 執 事 .
Colossiens 1:7 ^
d`après les instructions que vous avez reçues d`Épaphras, notre bien-aimé compagnon de service, qui est pour vous un fidèle ministre de Christ,
歌羅西書 1:8 ^
也 把 你 們 因 聖 靈 所 存 的 愛 心 告 訴 了 我 們 。
Colossiens 1:8 ^
et qui nous a appris de quelle charité l`Esprit vous anime.
歌羅西書 1:9 ^
因 此 、 我 們 自 從 聽 見 的 日 子 、 也 就 為 你 們 不 住 的 禱 告 祈 求 、 願 你 們 在 一 切 屬 靈 的 智 慧 悟 性 上 、 滿 心 知 道   神 的 旨 意 .
Colossiens 1:9 ^
C`est pour cela que nous aussi, depuis le jour où nous en avons été informés, nous ne cessons de prier Dieu pour vous, et de demander que vous soyez remplis de la connaissance de sa volonté, en toute sagesse et intelligence spirituelle,
歌羅西書 1:10 ^
好 叫 你 們 行 事 為 人 對 得 起 主 、 凡 事 蒙 他 喜 悅 、 在 一 切 善 事 上 結 果 子 、 漸 漸 的 多 知 道   神 .
Colossiens 1:10 ^
pour marcher d`une manière digne du Seigneur et lui être entièrement agréables, portant des fruits en toutes sortes de bonnes oeuvres et croissant par la connaissance de Dieu,
歌羅西書 1:11 ^
照 他 榮 耀 的 權 能 、 得 以 在 各 樣 的 力 上 加 力 、 好 叫 你 們 凡 事 歡 歡 喜 喜 的 忍 耐 寬 容 .
Colossiens 1:11 ^
fortifiés à tous égards par sa puissance glorieuse, en sorte que vous soyez toujours et avec joie persévérants et patients.
歌羅西書 1:12 ^
又 感 謝 父 、 叫 我 們 能 與 眾 聖 徒 在 光 明 中 同 得 基 業 .
Colossiens 1:12 ^
Rendez grâces au Père, qui vous a rendus capables d`avoir part à l`héritage des saints dans la lumière,
歌羅西書 1:13 ^
他 救 了 我 們 脫 離 黑 暗 的 權 勢 、 把 我 們 遷 到 他 愛 子 的 國 裡 .
Colossiens 1:13 ^
qui nous a délivrés de la puissance des ténèbres et nous a transportés dans le royaume du Fils de son amour,
歌羅西書 1:14 ^
我 們 在 愛 子 裡 得 蒙 救 贖 、 罪 過 得 以 赦 免 。
Colossiens 1:14 ^
en qui nous avons la rédemption, la rémission des péchés.
歌羅西書 1:15 ^
愛 子 是 那 不 能 看 見 之   神 的 像 、 是 首 生 的 、 在 一 切 被 造 的 以 先 .
Colossiens 1:15 ^
Il est l`image du Dieu invisible, le premier-né de toute la création.
歌羅西書 1:16 ^
因 為 萬 有 都 是 靠 他 造 的 、 無 論 是 天 上 的 、 地 上 的 、 能 看 見 的 、 不 能 看 見 的 、 或 是 有 位 的 、 主 治 的 、 執 政 的 、 掌 權 的 、 一 概 都 是 藉 著 他 造 的 、 又 是 為 他 造 的 .
Colossiens 1:16 ^
Car en lui ont été créées toutes les choses qui sont dans les cieux et sur la terre, les visibles et les invisibles, trônes, dignités, dominations, autorités. Tout a été créé par lui et pour lui.
歌羅西書 1:17 ^
他 在 萬 有 之 先 . 萬 有 也 靠 他 而 立 。
Colossiens 1:17 ^
Il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent en lui.
歌羅西書 1:18 ^
他 也 是 教 會 全 體 的 之 首 . 他 是 元 始 、 是 從 死 裡 首 先 復 生 的 、 使 他 可 以 在 凡 事 上 居 首 位 。
Colossiens 1:18 ^
Il est la tête du corps de l`Église; il est le commencement, le premier-né d`entre les morts, afin d`être en tout le premier.
歌羅西書 1:19 ^
因 為 父 喜 歡 叫 一 切 的 豐 盛 、 在 他 裡 面 居 住 。
Colossiens 1:19 ^
Car Dieu a voulu que toute plénitude habitât en lui;
歌羅西書 1:20 ^
既 然 藉 著 他 在 十 字 架 上 所 流 的 血 、 成 就 了 和 平 、 便 藉 著 他 叫 萬 有 、 無 論 是 地 上 的 、 天 上 的 、 都 與 自 己 和 好 了 。
Colossiens 1:20 ^
il a voulu par lui réconcilier tout avec lui-même, tant ce qui est sur la terre que ce qui est dans les cieux, en faisant la paix par lui, par le sang de sa croix.
歌羅西書 1:21 ^
你 們 從 前 與   神 隔 絕 、 因 著 惡 行 、 心 裡 與 他 為 敵 .
Colossiens 1:21 ^
Et vous, qui étiez autrefois étrangers et ennemis par vos pensées et par vos mauvaises oeuvres, il vous a maintenant réconciliés par sa mort dans le corps de sa chair,
歌羅西書 1:22 ^
但 如 今 他 藉 著 基 督 的 肉 身 受 死 、 叫 你 們 與 自 己 和 好 、 都 成 了 聖 潔 、 沒 有 瑕 疵 、 無 可 責 備 、 把 你 們 引 到 自 己 面 前 。
Colossiens 1:22 ^
pour vous faire paraître devant lui saints, irrépréhensibles et sans reproche,
歌羅西書 1:23 ^
只 要 你 們 在 所 信 的 道 上 恆 心 、 根 基 穩 固 、 堅 定 不 移 、 不 至 被 引 動 失 去 〔 原 文 作 離 開 〕 福 音 的 盼 望 . 這 福 音 就 是 你 們 所 聽 過 的 、 也 是 傳 與 普 天 下 萬 人 聽 的 . 〔 萬 人 原 文 作 凡 受 造 的 〕 我 保 羅 也 作 了 這 福 音 的 執 事 。
Colossiens 1:23 ^
si du moins vous demeurez fondés et inébranlables dans la foi, sans vous détourner de l`espérance de l`Évangile que vous avez entendu, qui a été prêché à toute créature sous le ciel, et dont moi Paul, j`ai été fait ministre.
歌羅西書 1:24 ^
現 在 我 為 你 們 受 苦 、 倒 覺 歡 樂 、 並 且 為 基 督 的 身 體 、 就 是 為 教 會 、 要 在 我 肉 身 上 補 滿 基 督 患 難 的 缺 欠 。
Colossiens 1:24 ^
Je me réjouis maintenant dans mes souffrances pour vous; et ce qui manque aux souffrances de Christ, je l`achève en ma chair, pour son corps, qui est l`Église.
歌羅西書 1:25 ^
我 照   神 為 你 們 所 賜 我 的 職 份 、 作 了 教 會 的 執 事 、 要 把   神 的 道 理 傳 得 全 備 .
Colossiens 1:25 ^
C`est d`elle que j`ai été fait ministre, selon la charge que Dieu m`a donnée auprès de vous, afin que j`annonçasse pleinement la parole de Dieu,
歌羅西書 1:26 ^
這 道 理 就 是 歷 世 歷 代 所 隱 藏 的 奧 秘 、 但 如 今 向 他 的 聖 徒 顯 明 了 .
Colossiens 1:26 ^
le mystère caché de tout temps et dans tous les âges, mais révélé maintenant à ses saints,
歌羅西書 1:27 ^
  神 願 意 叫 他 們 知 道 、 這 奧 秘 在 外 邦 人 中 有 何 等 豐 盛 的 榮 耀 . 就 是 基 督 在 你 們 心 裡 成 了 有 榮 耀 的 盼 望 .
Colossiens 1:27 ^
à qui Dieu a voulu faire connaître quelle est la glorieuse richesse de ce mystère parmi les païens, savoir: Christ en vous, l`espérance de la gloire.
歌羅西書 1:28 ^
我 們 傳 揚 他 、 是 用 諸 般 的 智 慧 、 勸 戒 各 人 、 教 導 各 人 . 要 把 各 人 在 基 督 裡 完 完 全 全 的 引 到   神 面 前 .
Colossiens 1:28 ^
C`est lui que nous annonçons, exhortant tout homme, et instruisant tout homme en toute sagesse, afin de présenter à Dieu tout homme, devenu parfait en Christ.
歌羅西書 1:29 ^
我 也 為 此 勞 苦 、 照 著 他 在 我 裡 面 運 用 的 大 能 、 盡 心 竭 力 。
Colossiens 1:29 ^
C`est à quoi je travaille, en combattant avec sa force, qui agit puissamment en moi.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍


1 2 3 4

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 法语 | 歌羅西書 1 - Colossiens 1