圣经 - 双语

中文 - 英语

<<
>>

羅馬書 5

Romans 5

羅馬書 5:1 ^
我 們 既 因 信 稱 義 、 就 藉 著 我 們 的 主 耶 穌 基 督 、 得 與   神 相 和 。
Romans 5:1 ^
For which reason, because we have righteousness through faith, let us be at peace with God through our Lord Jesus Christ;
羅馬書 5:2 ^
我 們 又 藉 著 他 、 因 信 得 進 入 現 在 所 站 的 這 恩 典 中 、 並 且 歡 歡 喜 喜 盼 望   神 的 榮 耀 。
Romans 5:2 ^
Through whom, in the same way, we have been able by faith to come to this grace in which we now are; and let us have joy in hope of the glory of God.
羅馬書 5:3 ^
不 但 如 此 、 就 是 在 患 難 中 、 也 是 歡 歡 喜 喜 的 . 因 為 知 道 患 難 生 忍 耐 .
Romans 5:3 ^
And not only so, but let us have joy in our troubles: in the knowledge that trouble gives us the power of waiting;
羅馬書 5:4 ^
忍 耐 生 老 練 . 老 練 生 盼 望 .
Romans 5:4 ^
And waiting gives experience; and experience, hope:
羅馬書 5:5 ^
盼 望 不 至 於 羞 恥 . 因 為 所 賜 給 我 們 的 聖 靈 、 將   神 的 愛 澆 灌 在 我 們 心 裡 。
Romans 5:5 ^
And hope does not put to shame; because our hearts are full of the love of God through the Holy Spirit which is given to us.
羅馬書 5:6 ^
因 我 們 還 軟 弱 的 時 候 、 基 督 就 按 所 定 的 日 期 為 罪 人 死 。
Romans 5:6 ^
For when we were still without strength, at the right time Christ gave his life for evil-doers.
羅馬書 5:7 ^
為 義 人 死 、 是 少 有 的 、 為 仁 人 死 、 或 者 有 敢 作 的 。
Romans 5:7 ^
Now it is hard for anyone to give his life even for an upright man, though it might be that for a good man someone would give his life.
羅馬書 5:8 ^
惟 有 基 督 在 我 們 還 作 罪 人 的 時 候 為 我 們 死 、   神 的 愛 就 在 此 向 我 們 顯 明 了 。
Romans 5:8 ^
But God has made clear his love to us, in that, when we were still sinners, Christ gave his life for us.
羅馬書 5:9 ^
現 在 我 們 既 靠 著 他 的 血 稱 義 、 就 更 要 藉 著 他 免 去   神 的 忿 怒 。
Romans 5:9 ^
Much more, if we now have righteousness by his blood, will salvation from the wrath of God come to us through him.
羅馬書 5:10 ^
因 為 我 們 作 仇 敵 的 時 候 、 且 藉 著   神 兒 子 的 死 、 得 與   神 和 好 、 既 已 和 好 、 就 更 要 因 他 的 生 得 救 了 。
Romans 5:10 ^
For if, when we were haters of God, the death of his Son made us at peace with him, much more, now that we are his friends, will we have salvation through his life;
羅馬書 5:11 ^
不 但 如 此 、 我 們 既 藉 著 我 主 耶 穌 基 督 、 得 與   神 和 好 、 也 就 藉 著 他 、 以   神 為 樂 。
Romans 5:11 ^
And not only so, but we have joy in God through our Lord Jesus Christ, through whom we are now at peace with God.
羅馬書 5:12 ^
這 就 如 罪 是 從 一 人 入 了 世 界 、 死 又 是 從 罪 來 的 、 於 是 死 就 臨 到 眾 人 、 因 為 眾 人 都 犯 了 罪 。
Romans 5:12 ^
For this reason, as through one man sin came into the world, and death because of sin, and so death came to all men, because all have done evil:
羅馬書 5:13 ^
沒 有 律 法 之 先 、 罪 已 經 在 世 上 . 但 沒 有 律 法 、 罪 也 不 算 罪 。
Romans 5:13 ^
Because, till the law came, sin was in existence, but sin is not put to the account of anyone when there is no law to be broken.
羅馬書 5:14 ^
然 而 從 亞 當 到 摩 西 死 就 作 了 王 、 連 那 些 不 與 亞 當 犯 一 樣 罪 過 的 、 也 在 他 的 權 下 . 亞 當 乃 是 那 以 後 要 來 之 人 的 豫 像 。
Romans 5:14 ^
But still death had power from Adam till Moses, even over those who had not done wrong like Adam, who is a picture of him who was to come.
羅馬書 5:15 ^
只 是 過 犯 不 如 恩 賜 . 若 因 一 人 的 過 犯 、 眾 人 都 死 了 、 何 況   神 的 恩 典 、 與 那 因 耶 穌 基 督 一 人 恩 典 中 的 賞 賜 、 豈 不 更 加 倍 的 臨 到 眾 人 麼 。
Romans 5:15 ^
But the free giving of God is not like the wrongdoing of man. For if, by the wrongdoing of one man death came to numbers of men, much more did the grace of God, and the free giving by the grace of one man, Jesus Christ, come to men.
羅馬書 5:16 ^
因 一 人 犯 罪 就 定 罪 、 也 不 如 恩 賜 . 原 來 番 判 是 由 一 人 而 定 罪 、 恩 賜 乃 是 由 許 多 過 犯 而 稱 義 。
Romans 5:16 ^
And the free giving has not the same effect as the sin of one: for the effect of one man's sin was punishment by the decision of God, but the free giving had power to give righteousness to wrongdoers in great number.
羅馬書 5:17 ^
若 因 一 人 的 過 犯 、 死 就 因 這 一 人 作 了 王 、 何 況 那 些 受 洪 恩 又 蒙 所 賜 之 義 的 、 豈 不 更 要 因 耶 穌 基 督 一 人 在 生 命 中 作 王 麼 。
Romans 5:17 ^
For, if by the wrongdoing of one, death was ruling through the one, much more will those to whom has come the wealth of grace and the giving of righteousness, be ruling in life through the one, even Jesus Christ.
羅馬書 5:18 ^
如 此 說 來 、 因 一 次 的 過 犯 、 罪 人 都 被 定 罪 、 照 樣 、 因 一 次 的 義 行 、 眾 人 也 就 被 稱 義 得 生 命 了 。
Romans 5:18 ^
So then, as the effect of one act of wrongdoing was that punishment came on all men, even so the effect of one act of righteousness was righteousness of life for all men.
羅馬書 5:19 ^
因 一 人 的 悖 逆 、 眾 人 成 為 罪 人 、 照 樣 、 因 一 人 的 順 從 、 眾 人 也 成 為 義 了 。
Romans 5:19 ^
Because, as numbers of men became sinners through the wrongdoing of one man, even so will great numbers get righteousness through the keeping of the word of God by one man.
羅馬書 5:20 ^
律 法 本 是 外 添 的 、 叫 過 犯 顯 多 . 只 是 罪 在 那 裡 顯 多 、 恩 典 就 更 顯 多 了 。
Romans 5:20 ^
And the law came in addition, to make wrongdoing worse; but where there was much sin, there was much more grace:
羅馬書 5:21 ^
就 如 罪 作 王 叫 人 死 、 照 樣 、 恩 典 也 藉 著 義 作 王 、 叫 人 因 我 們 的 主 耶 穌 基 督 得 永 生 。
Romans 5:21 ^
That, as sin had power in death, so grace might have power through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 英语 | 羅馬書 5 - Romans 5