圣经 - 双语

中文 - 美国语

<<
>>

創世記 2

Genesis 2

創世記 2:1 ^
天 地 萬 物 都 造 齊 了 。
Genesis 2:1 ^
And the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
創世記 2:2 ^
到 第 七 日 、   神 造 物 的 工 已 經 完 畢 、 就 在 第 七 日 歇 了 他 一 切 的 工 、 安 息 了 。
Genesis 2:2 ^
And on the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
創世記 2:3 ^
  神 賜 福 給 第 七 日 、 定 為 聖 日 、 因 為 在 這 日   神 歇 了 他 一 切 創 造 的 工 、 就 安 息 了 。
Genesis 2:3 ^
And God blessed the seventh day, and hallowed it; because that in it he rested from all his work which God had created and made.
創世記 2:4 ^
創 造 天 地 的 來 歷 、 在 耶 和 華   神 造 天 地 的 日 子 、 乃 是 這 樣 .
Genesis 2:4 ^
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Jehovah God made earth and heaven.
創世記 2:5 ^
野 地 還 沒 有 草 木 、 田 間 的 菜 蔬 還 沒 有 長 起 來 、 因 為 耶 和 華   神 還 沒 有 降 雨 在 地 上 、 也 沒 有 人 耕 地 。
Genesis 2:5 ^
And no plant of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up; for Jehovah God had not caused it to rain upon the earth: and there was not a man to till the ground;
創世記 2:6 ^
但 有 霧 氣 從 地 上 騰 、 滋 潤 遍 地 。
Genesis 2:6 ^
but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
創世記 2:7 ^
耶 和 華   神 用 地 上 的 塵 土 造 人 、 將 生 氣 吹 在 他 鼻 孔 裡 、 他 就 成 了 有 靈 的 活 人 、 名 叫 亞 當 。
Genesis 2:7 ^
And Jehovah God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
創世記 2:8 ^
耶 和 華   神 在 東 方 的 伊 甸 立 了 一 個 園 子 、 把 所 造 的 人 安 置 在 那 裡 。
Genesis 2:8 ^
And Jehovah God planted a garden eastward, in Eden; and there he put the man whom he had formed.
創世記 2:9 ^
耶 和 華   神 使 各 樣 的 樹 從 地 裡 長 出 來 、 可 以 悅 人 的 眼 目 、 其 上 的 果 子 好 作 食 物 . 園 子 當 中 又 有 生 命 樹 、 和 分 別 善 惡 的 樹 。
Genesis 2:9 ^
And out of the ground made Jehovah God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
創世記 2:10 ^
有 河 從 伊 甸 流 出 來 滋 潤 那 園 子 、 從 那 裡 分 為 四 道 。
Genesis 2:10 ^
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads.
創世記 2:11 ^
第 一 道 名 叫 比 遜 、 就 是 環 繞 哈 腓 拉 全 地 的 . 在 那 裡 有 金 子 、
Genesis 2:11 ^
The name of the first is Pishon: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold;
創世記 2:12 ^
並 且 那 地 的 金 子 是 好 的 . 在 那 裡 又 有 珍 珠 和 紅 瑪 瑙 。
Genesis 2:12 ^
and the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
創世記 2:13 ^
第 二 道 河 名 叫 基 訓 、 就 是 環 繞 古 實 全 地 的 。
Genesis 2:13 ^
And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Cush.
創世記 2:14 ^
第 三 道 河 名 叫 希 底 結 、 流 在 亞 述 的 東 邊 。 第 四 道 河 就 是 伯 拉 河 。
Genesis 2:14 ^
And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth in front of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.
創世記 2:15 ^
耶 和 華   神 將 那 人 安 置 在 伊 甸 園 、 使 他 修 理 看 守 。
Genesis 2:15 ^
And Jehovah God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
創世記 2:16 ^
耶 和 華   神 吩 咐 他 說 、 園 中 各 樣 樹 上 的 果 子 、 你 可 以 隨 意 喫 .
Genesis 2:16 ^
And Jehovah God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
創世記 2:17 ^
只 是 分 別 善 惡 樹 上 的 果 子 、 你 不 可 喫 、 因 為 你 喫 的 日 子 必 定 死 。
Genesis 2:17 ^
but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
創世記 2:18 ^
耶 和 華   神 說 、 那 人 獨 居 不 好 、 我 要 為 他 造 一 個 配 偶 幫 助 他 。
Genesis 2:18 ^
And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a help meet for him.
創世記 2:19 ^
耶 和 華   神 用 土 所 造 成 的 野 地 各 樣 走 獸 、 和 空 中 各 樣 飛 鳥 、 都 帶 到 那 人 面 前 看 他 叫 甚 麼 . 那 人 怎 樣 叫 各 樣 的 活 物 、 那 就 是 他 的 名 字 。
Genesis 2:19 ^
And out of the ground Jehovah God formed every beast of the field, and every bird of the heavens; and brought them unto the man to see what he would call them: and whatsoever the man called every living creature, that was the name thereof.
創世記 2:20 ^
那 人 便 給 一 切 牲 畜 、 和 空 中 飛 鳥 、 野 地 走 獸 都 起 了 名 . 只 是 那 人 沒 有 遇 見 配 偶 幫 助 他 。
Genesis 2:20 ^
And the man gave names to all cattle, and to the birds of the heavens, and to every beast of the field; but for man there was not found a help meet for him.
創世記 2:21 ^
耶 和 華   神 使 他 沉 睡 、 他 就 睡 了 . 於 是 取 下 他 的 一 條 肋 骨 、 又 把 肉 合 起 來 。
Genesis 2:21 ^
And Jehovah God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof:
創世記 2:22 ^
耶 和 華   神 就 用 那 人 身 上 所 取 的 肋 骨 、 造 成 一 個 女 人 、 領 他 到 那 人 跟 前 。
Genesis 2:22 ^
and the rib, which Jehovah God had taken from the man, made he a woman, and brought her unto the man.
創世記 2:23 ^
那 人 說 、 這 是 我 骨 中 的 骨 、 肉 中 的 肉 、 可 以 稱 他 為 女 人 、 因 為 他 是 從 男 人 身 上 取 出 來 的 。
Genesis 2:23 ^
And the man said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man.
創世記 2:24 ^
因 此 、 人 要 離 開 父 母 、 與 妻 子 連 合 、 二 人 成 為 一 體 。
Genesis 2:24 ^
Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
創世記 2:25 ^
當 時 夫 妻 二 人 、 赤 身 露 體 、 並 不 羞 恥 。
Genesis 2:25 ^
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 美国语 | 創世記 2 - Genesis 2