圣经 - 双语

中文 - 德语

<<
>>

腓利門書 1

Philemon 1

腓利門書 1:1 ^
為 基 督 耶 穌 被 囚 的 保 羅 、 同 兄 弟 提 摩 太 、 寫 信 給 我 們 所 親 愛 的 同 工 腓 利 門 、
Philemon 1:1 ^
Paulus, der Gebundene Christi Jesu, und Timotheus, der Bruder, Philemon, dem Lieben und unserm Gehilfen,
腓利門書 1:2 ^
和 妹 子 亞 腓 亞 、 並 與 我 們 同 當 兵 的 亞 基 布 、 以 及 在 你 家 的 教 會 .
Philemon 1:2 ^
und Appia, der Lieben, und Archippus, unserm Streitgenossen, und der Gemeinde in deinem Hause:
腓利門書 1:3 ^
願 恩 惠 平 安 、 從   神 我 們 的 父 、 和 主 耶 穌 基 督 、 歸 與 你 們 。
Philemon 1:3 ^
Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserm Vater, und dem HERRN Jesus Christus!
腓利門書 1:4 ^
我 禱 告 的 時 候 題 到 你 、 常 為 你 感 謝 我 的   神 .
Philemon 1:4 ^
Ich danke meinem Gott und gedenke dein allezeit in meinem Gebet,
腓利門書 1:5 ^
因 聽 說 你 的 愛 心 、 並 你 向 主 耶 穌 和 眾 聖 徒 的 信 心 . 〔 或 作 因 聽 說 你 向 主 耶 穌 和 眾 聖 徒 有 愛 心 有 信 心 〕
Philemon 1:5 ^
nachdem ich höre von der Liebe und dem Glauben, welche du hast an den HERRN Jesus und gegen alle Heiligen,
腓利門書 1:6 ^
願 你 與 人 所 同 有 的 信 心 顯 出 功 效 、 使 人 知 道 你 們 各 樣 善 事 都 是 為 基 督 作 的 。
Philemon 1:6 ^
daß der Glaube, den wir miteinander haben, in dir kräftig werde durch Erkenntnis alles des Guten, das ihr habt in Christo Jesu.
腓利門書 1:7 ^
兄 弟 阿 、 我 為 你 的 愛 心 、 大 有 快 樂 、 大 得 安 慰 . 因 眾 聖 徒 的 心 從 你 得 了 暢 快 。
Philemon 1:7 ^
Wir haben aber große Freude und Trost an deiner Liebe; denn die Herzen der Heiligen sind erquickt durch dich, lieber Bruder.
腓利門書 1:8 ^
我 雖 然 靠 著 基 督 能 放 膽 吩 咐 你 合 宜 的 事 .
Philemon 1:8 ^
Darum, wiewohl ich habe große Freudigkeit in Christo, dir zu gebieten, was dir ziemt,
腓利門書 1:9 ^
然 而 像 我 這 有 年 紀 的 保 羅 、 現 在 又 是 為 基 督 耶 穌 被 囚 的 、 寧 可 憑 著 愛 心 求 你 .
Philemon 1:9 ^
so will ich doch um der Liebe willen nur vermahnen, der ich ein solcher bin, nämlich ein alter Paulus, nun aber auch ein Gebundener Jesu Christi.
腓利門書 1:10 ^
就 是 為 我 在 捆 鎖 中 所 生 的 兒 子 阿 尼 西 母 〔 此 名 就 是 有 益 處 的 意 思 〕 求 你 .
Philemon 1:10 ^
So ermahne ich dich um meines Sohnes willen, Onesimus, den ich gezeugt habe in meinen Banden,
腓利門書 1:11 ^
他 從 前 與 你 沒 有 益 處 、 但 如 今 與 你 我 都 有 益 處 .
Philemon 1:11 ^
welcher weiland dir unnütz, nun aber dir und mir wohl nütze ist; den habe ich wiedergesandt.
腓利門書 1:12 ^
我 現 在 打 發 他 親 自 回 你 那 裡 去 . 他 是 我 心 上 的 人 。
Philemon 1:12 ^
Du aber wollest ihn, das ist mein eigen Herz, annehmen.
腓利門書 1:13 ^
我 本 來 有 意 將 他 留 下 、 在 我 為 福 音 所 的 捆 鎖 中 替 你 伺 候 我 。
Philemon 1:13 ^
Denn ich wollte ihn bei mir behalten, daß er mir an deiner Statt diente in den Banden des Evangeliums;
腓利門書 1:14 ^
但 不 知 道 你 的 意 思 、 我 就 不 願 意 這 樣 行 、 叫 你 的 善 行 不 是 出 於 勉 強 、 乃 是 出 於 甘 心 。
Philemon 1:14 ^
aber ohne deinen Willen wollte ich nichts tun, auf daß dein Gutes nicht wäre genötigt, sondern freiwillig.
腓利門書 1:15 ^
他 暫 時 離 開 你 、 或 者 是 叫 你 永 遠 得 著 他 。
Philemon 1:15 ^
Vielleicht aber ist er darum eine Zeitlang von dir gekommen, daß du ihn ewig wieder hättest,
腓利門書 1:16 ^
不 再 是 奴 僕 、 乃 是 高 過 奴 僕 、 是 親 愛 的 兄 弟 、 在 我 實 在 是 如 此 、 何 況 在 你 呢 。 這 也 不 拘 是 按 肉 體 說 、 是 按 主 說 、
Philemon 1:16 ^
nun nicht mehr als einen Knecht, sondern mehr denn einen Knecht, als einen lieben Bruder, sonderlich mir, wie viel mehr aber dir, beides, nach dem Fleisch und in dem HERRN.
腓利門書 1:17 ^
你 若 以 我 為 同 伴 、 就 收 納 他 、 如 同 收 納 我 一 樣 。
Philemon 1:17 ^
So du nun mich hältst für deinen Genossen, so wollest du ihn als mich selbst annehmen.
腓利門書 1:18 ^
他 若 虧 負 你 、 或 欠 你 甚 麼 、 都 歸 在 我 的 賬 上 .
Philemon 1:18 ^
So er aber dir etwas Schaden getan hat oder schuldig ist, das rechne mir zu.
腓利門書 1:19 ^
我 必 償 還 . 這 是 我 保 羅 親 筆 寫 的 . 我 並 不 用 對 你 說 、 連 你 自 己 也 是 虧 欠 於 我 。
Philemon 1:19 ^
Ich, Paulus, habe es geschrieben mit meiner Hand: Ich will's bezahlen. Ich schweige, daß du dich selbst mir schuldig bist.
腓利門書 1:20 ^
兄 弟 阿 、 望 你 使 我 在 主 裡 因 你 得 快 樂 . 〔 或 作 益 處 〕 並 望 你 使 我 的 心 在 基 督 裡 得 暢 快 。
Philemon 1:20 ^
Ja, lieber Bruder, gönne mir, daß ich mich an dir ergötze in dem HERRN; erquicke mein Herz in dem HERRN.
腓利門書 1:21 ^
我 寫 信 給 你 、 深 信 你 必 順 服 、 知 道 你 所 要 行 的 、 必 過 於 我 所 說 的 。
Philemon 1:21 ^
Ich habe aus Zuversicht deines Gehorsams dir geschrieben; und ich weiß, du wirst mehr tun, denn ich sage.
腓利門書 1:22 ^
此 外 你 還 要 給 我 豫 備 住 處 、 因 為 我 盼 望 藉 著 你 們 的 禱 告 、 必 蒙 恩 到 你 們 那 裡 去 。
Philemon 1:22 ^
Daneben bereite mir die Herberge; denn ich hoffe, daß ich durch euer Gebet euch geschenkt werde.
腓利門書 1:23 ^
為 基 督 耶 穌 與 我 同 坐 監 的 以 巴 弗 問 你 安 。
Philemon 1:23 ^
Es grüßt dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu,
腓利門書 1:24 ^
與 我 同 工 的 馬 可 、 亞 里 達 古 、 底 馬 、 路 加 、 也 都 問 你 安 。
Philemon 1:24 ^
Markus, Aristarchus, Demas, Lukas, meine Gehilfen.
腓利門書 1:25 ^
願 我 們 主 耶 穌 基 督 的 恩 、 常 在 你 的 心 裡 。 阿 們 。
Philemon 1:25 ^
Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit eurem Geist! Amen.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍


1

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 德语 | 腓利門書 1 - Philemon 1