Библии - Двуязычные

Русский - Итальянский

<<
>>

От Луки 1

Luca 1

От Луки 1:1 ^
Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях,
Luca 1:1 ^
Poiché molti hanno intrapreso ad ordinare una narrazione de’ fatti che si son compiuti tra noi,
От Луки 1:2 ^
как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова,
Luca 1:2 ^
secondo che ce li hanno tramandati quelli che da principio ne furono testimoni oculari e che divennero ministri della Parola,
От Луки 1:3 ^
то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил,
Luca 1:3 ^
è parso bene anche, a me dopo essermi accuratamente informato d’ogni cosa dall’origine, di scrivertene per ordine, o eccellentissimo Teofilo,
От Луки 1:4 ^
чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен.
Luca 1:4 ^
affinché tu riconosca la certezza delle cose che ti sono state insegnate.
От Луки 1:5 ^
Во дни Ирода, царя Иудейского, был священник из Авиевой чреды, именем Захария, и жена его из рода Ааронова, имя ей Елисавета.
Luca 1:5 ^
Ai dì d’Erode, re della Giudea, v’era un certo sacerdote di nome Zaccaria, della muta di Abia; e sua moglie era delle figliuole d’Aronne e si chiamava Elisabetta.
От Луки 1:6 ^
Оба они были праведны пред Богом, поступая по всем заповедям и уставам Господним беспорочно.
Luca 1:6 ^
Or erano ambedue giusti nel cospetto di Dio, camminando irreprensibili in tutti i comandamenti e precetti del Signore.
От Луки 1:7 ^
У них не было детей, ибо Елисавета была неплодна, и оба были уже в летах преклонных.
Luca 1:7 ^
E non aveano figliuoli, perché Elisabetta era sterile, ed erano ambedue avanzati in età.
От Луки 1:8 ^
Однажды, когда он в порядке своей чреды служил пред Богом,
Luca 1:8 ^
Or avvenne che esercitando Zaccaria il sacerdozio dinanzi a Dio nell’ordine della sua muta,
От Луки 1:9 ^
по жребию, как обыкновенно было у священников, досталось ему войти в храм Господень для каждения,
Luca 1:9 ^
secondo l’usanza del sacerdozio, gli toccò a sorte d’entrar Del tempio del Signore per offrirvi il profumo;
От Луки 1:10 ^
а всё множество народа молилось вне во время каждения, --
Luca 1:10 ^
e tutta la moltitudine del popolo stava di fuori in preghiera nell’ora del profumo.
От Луки 1:11 ^
тогда явился ему Ангел Господень, стоя по правую сторону жертвенника кадильного.
Luca 1:11 ^
E gli apparve un angelo del Signore, ritto alla destra dell’altare de’ profumi.
От Луки 1:12 ^
Захария, увидев его, смутился, и страх напал на него.
Luca 1:12 ^
E Zaccaria, vedutolo, fu turbato e preso da spavento.
От Луки 1:13 ^
Ангел же сказал ему: не бойся, Захария, ибо услышана молитва твоя, и жена твоя Елисавета родит тебе сына, и наречешь ему имя: Иоанн;
Luca 1:13 ^
Ma l’angelo gli disse: Non temere, Zaccaria, perché la tua preghiera è stata esaudita; e tua moglie Elisabetta ti partorirà un figliuolo, al quale porrai nome Giovanni.
От Луки 1:14 ^
и будет тебе радость и веселие, и многие о рождении его возрадуются,
Luca 1:14 ^
E tu ne avrai gioia ed allegrezza, e molti si rallegreranno per la sua nascita.
От Луки 1:15 ^
ибо он будет велик пред Господом; не будет пить вина и сикера, и Духа Святаго исполнится еще от чрева матери своей;
Luca 1:15 ^
Poiché sarà grande nel cospetto del Signore; non berrà né vino né cervogia, e sarà ripieno dello Spirito Santo fin dal seno di sua madre,
От Луки 1:16 ^
и многих из сынов Израилевых обратит к Господу Богу их;
Luca 1:16 ^
e convertirà molti de’ figliuoli d’Israele al Signore Iddio loro;
От Луки 1:17 ^
и предъидет пред Ним в духе и силе Илии, чтобы возвратить сердца отцов детям, и непокоривым образ мыслей праведников, дабы представить Господу народ приготовленный.
Luca 1:17 ^
ed egli andrà innanzi a lui con lo spirito e con la potenza d’Elia, per volgere i cuori de’ padri ai figliuoli e i ribelli alla saviezza de’ giusti, affin di preparare al Signore un popolo ben disposto.
От Луки 1:18 ^
И сказал Захария Ангелу: по чему я узнаю это? ибо я стар, и жена моя в летах преклонных.
Luca 1:18 ^
E Zaccaria disse all’angelo: A che conoscerò io questo? Perch’io son vecchio e mia moglie è avanti nell’età.
От Луки 1:19 ^
Ангел сказал ему в ответ: я Гавриил, предстоящий пред Богом, и послан говорить с тобою и благовестить тебе сие;
Luca 1:19 ^
E l’angelo, rispondendo, gli disse: Io son Gabriele, che sto davanti a Dio; e sono stato mandato a parlarti e recarti questa buona notizia.
От Луки 1:20 ^
и вот, ты будешь молчать и не будешь иметь возможности говорить до того дня, как это сбудется, за то, что ты не поверил словам моим, которые сбудутся в свое время.
Luca 1:20 ^
Ed ecco, tu sarai muto, e non potrai parlare fino al giorno che queste cose avverranno, perché non hai creduto alle mie parole che si adempiranno a suo tempo.
От Луки 1:21 ^
Между тем народ ожидал Захарию и дивился, что он медлит в храме.
Luca 1:21 ^
Il popolo intanto stava aspettando Zaccaria, e si maravigliava che s’indugiasse tanto nel tempio.
От Луки 1:22 ^
Он же, выйдя, не мог говорить к ним; и они поняли, что он видел видение в храме; и он объяснялся с ними знаками, и оставался нем.
Luca 1:22 ^
Ma quando fu uscito, non potea parlar loro; e capirono che avea avuto una visione nel tempio; ed egli faceva loro dei segni e rimase muto.
От Луки 1:23 ^
А когда окончились дни службы его, возвратился в дом свой.
Luca 1:23 ^
E quando furon compiuti i giorni del suo ministero, egli se ne andò a casa sua.
От Луки 1:24 ^
После сих дней зачала Елисавета, жена его, и таилась пять месяцев и говорила:
Luca 1:24 ^
Or dopo que’ giorni, Elisabetta sua moglie rimase incinta; e si tenne nascosta per cinque mesi, dicendo:
От Луки 1:25 ^
так сотворил мне Господь во дни сии, в которые призрел на меня, чтобы снять с меня поношение между людьми.
Luca 1:25 ^
Ecco quel che il Signore ha fatto per me ne’ giorni nei quali ha rivolto a me lo sguardo per togliere il mio vituperio fra gli uomini.
От Луки 1:26 ^
В шестой же месяц послан был Ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, называемый Назарет,
Luca 1:26 ^
Al sesto mese l’angelo Gabriele fu mandato da Dio in una città di Galilea detta Nazaret
От Луки 1:27 ^
к Деве, обрученной мужу, именем Иосифу, из дома Давидова; имя же Деве: Мария.
Luca 1:27 ^
ad una vergine fidanzata ad un uomo chiamato Giuseppe della casa di Davide; e il nome della vergine era Maria.
От Луки 1:28 ^
Ангел, войдя к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами.
Luca 1:28 ^
E l’angelo, entrato da lei, disse: Ti saluto, o favorita dalla grazia; il Signore è teco.
От Луки 1:29 ^
Она же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие.
Luca 1:29 ^
Ed ella fu turbata a questa parola, e si domandava che cosa volesse dire un tal saluto.
От Луки 1:30 ^
И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога;
Luca 1:30 ^
E l’angelo le disse: Non temere, Maria, perché hai trovato grazia presso Dio.
От Луки 1:31 ^
и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус.
Luca 1:31 ^
Ed ecco tu concepirai nel seno e partorirai un figliuolo e gli porrai nome Gesù.
От Луки 1:32 ^
Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его;
Luca 1:32 ^
Questi sarà grande, e sarà chiamato Figliuol dell’Altissimo, e il Signore Iddio gli darà il trono di Davide suo padre,
От Луки 1:33 ^
и будет царствовать над домом Иакова во веки, и Царству Его не будет конца.
Luca 1:33 ^
ed egli regnerà sulla casa di Giacobbe in eterno, e il suo regno non avrà mai fine.
От Луки 1:34 ^
Мария же сказала Ангелу: как будет это, когда Я мужа не знаю?
Luca 1:34 ^
E Maria disse all’angelo: Come avverrà questo, poiché non conosco uomo?
От Луки 1:35 ^
Ангел сказал Ей в ответ: Дух Святый найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; посему и рождаемое Святое наречется Сыном Божиим.
Luca 1:35 ^
E l’angelo, rispondendo, le disse: Lo Spirito Santo verrà su di te e la potenza dell’Altissimo ti coprirà dell’ombra sua; perciò ancora il santo che nascerà sarà chiamato Figliuolo di Dio.
От Луки 1:36 ^
Вот и Елисавета, родственница Твоя, называемая неплодною, и она зачала сына в старости своей, и ей уже шестой месяц,
Luca 1:36 ^
Ed ecco, Elisabetta, tua parente, ha concepito anche lei un figliuolo nella sua vecchiaia; e questo è il sesto mese per lei, ch’era chiamata sterile;
От Луки 1:37 ^
ибо у Бога не останется бессильным никакое слово.
Luca 1:37 ^
poiché nessuna parola di Dio rimarrà inefficace.
От Луки 1:38 ^
Тогда Мария сказала: се, Раба Господня; да будет Мне по слову твоему. И отошел от Нее Ангел.
Luca 1:38 ^
E Maria disse: Ecco, io son l’ancella del Signore; siami fatto secondo la tua parola. E l’angelo si partì da lei.
От Луки 1:39 ^
Встав же Мария во дни сии, с поспешностью пошла в нагорную страну, в город Иудин,
Luca 1:39 ^
In que’ giorni Maria si levò e se ne andò in fretta nella regione montuosa, in una città di Giuda,
От Луки 1:40 ^
и вошла в дом Захарии, и приветствовала Елисавету.
Luca 1:40 ^
ed entrò in casa di Zaccaria e salutò Elisabetta.
От Луки 1:41 ^
Когда Елисавета услышала приветствие Марии, взыграл младенец во чреве ее; и Елисавета исполнилась Святаго Духа,
Luca 1:41 ^
E avvenne che come Elisabetta ebbe udito il saluto di Maria, il bambino le balzò nel seno; ed Elisabetta fu ripiena di Spirito Santo,
От Луки 1:42 ^
и воскликнула громким голосом, и сказала: благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего!
Luca 1:42 ^
e a gran voce esclamò: Benedetta sei tu fra le donne, e benedetto è il frutto del tuo seno!
От Луки 1:43 ^
И откуда это мне, что пришла Матерь Господа моего ко мне?
Luca 1:43 ^
E come mai m’è dato che la madre del mio Signore venga da me?
От Луки 1:44 ^
Ибо когда голос приветствия Твоего дошел до слуха моего, взыграл младенец радостно во чреве моем.
Luca 1:44 ^
Poiché ecco, non appena la voce del tuo saluto m’è giunta agli orecchi, il bambino m’è per giubilo balzato nel seno.
От Луки 1:45 ^
И блаженна Уверовавшая, потому что совершится сказанное Ей от Господа.
Luca 1:45 ^
E beata è colei che ha creduto, perché le cose dettele da parte del Signore avranno compimento.
От Луки 1:46 ^
И сказала Мария: величит душа Моя Господа,
Luca 1:46 ^
E Maria disse: "L’anima mia magnifica il Signore,
От Луки 1:47 ^
и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моем,
Luca 1:47 ^
e lo spirito mio esulta in Dio mio Salvatore,
От Луки 1:48 ^
что призрел Он на смирение Рабы Своей, ибо отныне будут ублажать Меня все роды;
Luca 1:48 ^
poich’egli ha riguardato alla bassezza della sua ancella. Perché ecco, d’ora innanzi tutte le età mi chiameranno beata,
От Луки 1:49 ^
что сотворил Мне величие Сильный, и свято имя Его;
Luca 1:49 ^
poiché il Potente mi ha fatto grandi cose. Santo è il suo nome
От Луки 1:50 ^
и милость Его в роды родов к боящимся Его;
Luca 1:50 ^
e la sua misericordia è d’età in età per quelli che lo temono.
От Луки 1:51 ^
явил силу мышцы Своей; рассеял надменных помышлениями сердца их;
Luca 1:51 ^
Egli ha operato potentemente col suo braccio ha disperso quelli ch’eran superbi ne’ pensieri del cuor loro;
От Луки 1:52 ^
низложил сильных с престолов, и вознес смиренных;
Luca 1:52 ^
ha tratto giù dai troni i potenti, ed ha innalzato gli umili;
От Луки 1:53 ^
алчущих исполнил благ, и богатящихся отпустил ни с чем;
Luca 1:53 ^
ha ricolmato di beni i famelici, e ha rimandati a vuoto i ricchi.
От Луки 1:54 ^
воспринял Израиля, отрока Своего, воспомянув милость,
Luca 1:54 ^
Ha soccorso Israele, suo servitore, ricordandosi della misericordia
От Луки 1:55 ^
как говорил отцам нашим, к Аврааму и семени его до века.
Luca 1:55 ^
di cui avea parlato ai nostri padri, verso Abramo e verso la sua progenie in perpetuo".
От Луки 1:56 ^
Пребыла же Мария с нею около трех месяцев, и возвратилась в дом свой.
Luca 1:56 ^
E Maria rimase con Elisabetta circa tre mesi; poi se ne tornò a casa sua.
От Луки 1:57 ^
Елисавете же настало время родить, и она родила сына.
Luca 1:57 ^
Or compiutosi per Elisabetta il tempo di partorire, diè alla luce un figliuolo.
От Луки 1:58 ^
И услышали соседи и родственники ее, что возвеличил Господь милость Свою над нею, и радовались с нею.
Luca 1:58 ^
E i suoi vicini e i parenti udirono che il Signore avea magnificata la sua misericordia verso di lei, e se ne rallegravano con essa.
От Луки 1:59 ^
В восьмой день пришли обрезать младенца и хотели назвать его, по имени отца его, Захариею.
Luca 1:59 ^
Ed ecco che nell’ottavo giorno vennero a circoncidere il bambino, e lo chiamavano Zaccaria dal nome di suo padre.
От Луки 1:60 ^
На это мать его сказала: нет, а назвать его Иоанном.
Luca 1:60 ^
Allora sua madre prese a parlare e disse: No, sarà invece chiamato Giovanni.
От Луки 1:61 ^
И сказали ей: никого нет в родстве твоем, кто назывался бы сим именем.
Luca 1:61 ^
Ed essi le dissero: Non v’è alcuno nel tuo parentado che porti questo nome.
От Луки 1:62 ^
И спрашивали знаками у отца его, как бы он хотел назвать его.
Luca 1:62 ^
E per cenni domandavano al padre come voleva che fosse chiamato.
От Луки 1:63 ^
Он потребовал дощечку и написал: Иоанн имя ему. И все удивились.
Luca 1:63 ^
Ed egli, chiesta una tavoletta, scrisse così: Il suo nome è Giovanni. E tutti si maravigliarono.
От Луки 1:64 ^
И тотчас разрешились уста его и язык его, и он стал говорить, благословляя Бога.
Luca 1:64 ^
In quell’istante la sua bocca fu aperta e la sua lingua sciolta, ed egli parlava benedicendo Iddio.
От Луки 1:65 ^
И был страх на всех живущих вокруг них; и рассказывали обо всем этом по всей нагорной стране Иудейской.
Luca 1:65 ^
E tutti i lor vicini furon presi da timore; e tutte queste cose si divulgavano per tutta la regione montuosa della Giudea.
От Луки 1:66 ^
Все слышавшие положили это на сердце своем и говорили: что будет младенец сей? И рука Господня была с ним.
Luca 1:66 ^
E tutti quelli che le udirono, le serbarono in cuor loro e diceano: Che sarà mai questo bambino? Perché la mano del Signore era con lui.
От Луки 1:67 ^
И Захария, отец его, исполнился Святаго Духа и пророчествовал, говоря:
Luca 1:67 ^
E Zaccaria, suo padre, fu ripieno dello Spirito Santo, e profetò dicendo:
От Луки 1:68 ^
благословен Господь Бог Израилев, что посетил народ Свой и сотворил избавление ему,
Luca 1:68 ^
"Benedetto sia il Signore, l’Iddio d’Israele, perché ha visitato e riscattato il suo popolo,
От Луки 1:69 ^
и воздвиг рог спасения нам в дому Давида, отрока Своего,
Luca 1:69 ^
e ci ha suscitato un potente salvatore nella casa di Davide suo servitore
От Луки 1:70 ^
как возвестил устами бывших от века святых пророков Своих,
Luca 1:70 ^
(come avea promesso ab antico per bocca de’ suoi profeti);
От Луки 1:71 ^
что спасет нас от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас;
Luca 1:71 ^
uno che ci salverà da’ nostri nemici e dalle mani di tutti quelli che ci odiano.
От Луки 1:72 ^
сотворит милость с отцами нашими и помянет святой завет Свой,
Luca 1:72 ^
Egli usa così misericordia verso i nostri padri e si ricorda del suo santo patto,
От Луки 1:73 ^
клятву, которою клялся Он Аврааму, отцу нашему, дать нам,
Luca 1:73 ^
del giuramento che fece ad Abramo nostro padre,
От Луки 1:74 ^
небоязненно, по избавлении от руки врагов наших,
Luca 1:74 ^
affine di concederci che, liberati dalla mano dei nostri nemici, gli servissimo senza paura,
От Луки 1:75 ^
служить Ему в святости и правде пред Ним, во все дни жизни нашей.
Luca 1:75 ^
in santità e giustizia, nel suo cospetto, tutti i giorni della nostra vita.
От Луки 1:76 ^
И ты, младенец, наречешься пророком Всевышнего, ибо предъидешь пред лицем Господа приготовить пути Ему,
Luca 1:76 ^
E tu, piccol fanciullo, sarai chiamato profeta dell’Altissimo perché andrai davanti alla faccia del Signore per preparar le sue vie,
От Луки 1:77 ^
дать уразуметь народу Его спасение в прощении грехов их,
Luca 1:77 ^
per dare al suo popolo conoscenza della salvezza mediante la remissione de’ loro peccati,
От Луки 1:78 ^
по благоутробному милосердию Бога нашего, которым посетил нас Восток свыше,
Luca 1:78 ^
dovuta alle viscere di misericordia del nostro Dio, per le quali l’Aurora dall’alto ci visiterà
От Луки 1:79 ^
просветить сидящих во тьме и тени смертной, направить ноги наши на путь мира.
Luca 1:79 ^
per risplendere su quelli che giacciono in tenebre ed in ombra di morte, per guidare i nostri passi verso la via della pace".
От Луки 1:80 ^
Младенец же возрастал и укреплялся духом, и был в пустынях до дня явления своего Израилю.
Luca 1:80 ^
Or il bambino cresceva e si fortificava in ispirito; e stette ne’ deserti fino al giorno in cui dovea manifestarsi ad Israele.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  От Луки 1:1   От Луки 1:2   От Луки 1:3   От Луки 1:4   От Луки 1:5   От Луки 1:6   От Луки 1:7   От Луки 1:8   От Луки 1:9   От Луки 1:10   От Луки 1:11   От Луки 1:12   От Луки 1:13   От Луки 1:14   От Луки 1:15   От Луки 1:16   От Луки 1:17   От Луки 1:18   От Луки 1:19   От Луки 1:20   От Луки 1:21   От Луки 1:22   От Луки 1:23   От Луки 1:24   От Луки 1:25   От Луки 1:26   От Луки 1:27   От Луки 1:28   От Луки 1:29   От Луки 1:30   От Луки 1:31   От Луки 1:32   От Луки 1:33   От Луки 1:34   От Луки 1:35   От Луки 1:36   От Луки 1:37   От Луки 1:38   От Луки 1:39   От Луки 1:40   От Луки 1:41   От Луки 1:42   От Луки 1:43   От Луки 1:44   От Луки 1:45   От Луки 1:46   От Луки 1:47   От Луки 1:48   От Луки 1:49   От Луки 1:50   От Луки 1:51   От Луки 1:52   От Луки 1:53   От Луки 1:54   От Луки 1:55   От Луки 1:56   От Луки 1:57   От Луки 1:58   От Луки 1:59   От Луки 1:60   От Луки 1:61   От Луки 1:62   От Луки 1:63   От Луки 1:64   От Луки 1:65   От Луки 1:66   От Луки 1:67   От Луки 1:68   От Луки 1:69   От Луки 1:70   От Луки 1:71   От Луки 1:72   От Луки 1:73   От Луки 1:74   От Луки 1:75   От Луки 1:76   От Луки 1:77   От Луки 1:78   От Луки 1:79   От Луки 1:80
  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Итальянский | От Луки 1 - Luca 1