Библии - Двуязычные

Русский - Итальянский

<<
>>

От Иоанна 18

Giovanni 18

От Иоанна 18:1 ^
Сказав сие, Иисус вышел с учениками Своими за поток Кедрон, где был сад, в который вошел Сам и ученики Его.
Giovanni 18:1 ^
Dette queste cose, Gesù uscì coi suoi discepoli di là dal torrente Chedron, dov’era un orto, nel quale egli entrò co’ suoi discepoli.
От Иоанна 18:2 ^
Знал же это место и Иуда, предатель Его, потому что Иисус часто собирался там с учениками Своими.
Giovanni 18:2 ^
Or Giuda, che lo tradiva, conosceva anch’egli quel luogo, perché Gesù s’era molte volte ritrovato là coi suoi discepoli.
От Иоанна 18:3 ^
Итак Иуда, взяв отряд [воинов] и служителей от первосвященников и фарисеев, приходит туда с фонарями и светильниками и оружием.
Giovanni 18:3 ^
Giuda dunque, presa la coorte e delle guardie mandate dai capi sacerdoti e dai Farisei, venne là con lanterne e torce ed armi.
От Иоанна 18:4 ^
Иисус же, зная все, что с Ним будет, вышел и сказал им: кого ищете?
Giovanni 18:4 ^
Onde Gesù, ben sapendo tutto quello che stava per accadergli, uscì e chiese loro: Chi cercate?
От Иоанна 18:5 ^
Ему отвечали: Иисуса Назорея. Иисус говорит им: это Я. Стоял же с ними и Иуда, предатель Его.
Giovanni 18:5 ^
Gli risposero: Gesù il Nazareno! Gesù disse loro: Son io. E Giuda, che lo tradiva, era anch’egli là con loro.
От Иоанна 18:6 ^
И когда сказал им: это Я, они отступили назад и пали на землю.
Giovanni 18:6 ^
Come dunque ebbe detto loro: "Son io", indietreggiarono e caddero in terra.
От Иоанна 18:7 ^
Опять спросил их: кого ищете? Они сказали: Иисуса Назорея.
Giovanni 18:7 ^
Egli dunque domandò loro di nuovo: Chi cercate? Ed essi dissero: Gesù il Nazareno.
От Иоанна 18:8 ^
Иисус отвечал: Я сказал вам, что это Я; итак, если Меня ищете, оставьте их, пусть идут,
Giovanni 18:8 ^
Gesù rispose: V’ho detto che son io; se dunque cercate me, lasciate andar questi.
От Иоанна 18:9 ^
да сбудется слово, реченное Им: из тех, которых Ты Мне дал, Я не погубил никого.
Giovanni 18:9 ^
E ciò affinché s’adempisse la parola ch’egli avea detta: Di quelli che tu m’hai dato, non ne ho perduto alcuno.
От Иоанна 18:10 ^
Симон же Петр, имея меч, извлек его, и ударил первосвященнического раба, и отсек ему правое ухо. Имя рабу было Малх.
Giovanni 18:10 ^
Allora Simon Pietro, che avea una spada, la trasse, e percosse il servo del sommo sacerdote, e gli recise l’orecchio destro. Quel servo avea nome Malco.
От Иоанна 18:11 ^
Но Иисус сказал Петру: вложи меч в ножны; неужели Мне не пить чаши, которую дал Мне Отец?
Giovanni 18:11 ^
Per il che Gesù disse a Pietro: Rimetti la tua spada nel fodero; non berrò io il calice che il Padre mi ha dato?
От Иоанна 18:12 ^
Тогда воины и тысяченачальник и служители Иудейские взяли Иисуса и связали Его,
Giovanni 18:12 ^
La coorte dunque e il tribuno e le guardie de’ Giudei, presero Gesù e lo legarono,
От Иоанна 18:13 ^
и отвели Его сперва к Анне, ибо он был тесть Каиафе, который был на тот год первосвященником.
Giovanni 18:13 ^
e lo menaron prima da Anna, perché era suocero di Caiàfa, il quale era sommo sacerdote di quell’anno.
От Иоанна 18:14 ^
Это был Каиафа, который подал совет Иудеям, что лучше одному человеку умереть за народ.
Giovanni 18:14 ^
Or Caiàfa era quello che avea consigliato a’ Giudei esser cosa utile che un uomo solo morisse per il popolo.
От Иоанна 18:15 ^
За Иисусом следовали Симон Петр и другой ученик; ученик же сей был знаком первосвященнику и вошел с Иисусом во двор первосвященнический.
Giovanni 18:15 ^
Or Simon Pietro e un altro discepolo seguivano Gesù; e quel discepolo era noto al sommo sacerdote, ed entrò con Gesù nella corte del sommo sacerdote;
От Иоанна 18:16 ^
А Петр стоял вне за дверями. Потом другой ученик, который был знаком первосвященнику, вышел, и сказал придвернице, и ввел Петра.
Giovanni 18:16 ^
ma Pietro stava di fuori, alla porta. Allora quell’altro discepolo che era noto al sommo sacerdote, uscì, parlò con la portinaia e fece entrar Pietro.
От Иоанна 18:17 ^
Тут раба придверница говорит Петру: и ты не из учеников ли Этого Человека? Он сказал: нет.
Giovanni 18:17 ^
La serva portinaia dunque disse a Pietro: Non sei anche tu de’ discepoli di quest’uomo? Egli disse: Non lo sono.
От Иоанна 18:18 ^
Между тем рабы и служители, разведя огонь, потому что было холодно, стояли и грелись. Петр также стоял с ними и грелся.
Giovanni 18:18 ^
Or i servi e le guardie avevano acceso un fuoco, perché faceva freddo, e stavan lì a scaldarsi; e anche Pietro stava con loro e si scaldava.
От Иоанна 18:19 ^
Первосвященник же спросил Иисуса об учениках Его и об учении Его.
Giovanni 18:19 ^
Il sommo sacerdote dunque interrogò Gesù intorno ai suoi discepoli e alla sua dottrina.
От Иоанна 18:20 ^
Иисус отвечал ему: Я говорил явно миру; Я всегда учил в синагоге и в храме, где всегда Иудеи сходятся, и тайно не говорил ничего.
Giovanni 18:20 ^
Gesù gli rispose: Io ho parlato apertamente al mondo; ho sempre insegnato nelle sinagoghe e nel tempio, dove tutti i Giudei si radunano; e non ho detto nulla in segreto. Perché m’interroghi?
От Иоанна 18:21 ^
Что спрашиваешь Меня? спроси слышавших, что Я говорил им; вот, они знают, что Я говорил.
Giovanni 18:21 ^
Domanda a quelli che m’hanno udito, quel che ho detto loro; ecco, essi sanno le cose che ho detto.
От Иоанна 18:22 ^
Когда Он сказал это, один из служителей, стоявший близко, ударил Иисуса по щеке, сказав: так отвечаешь Ты первосвященнику?
Giovanni 18:22 ^
E com’ebbe detto questo, una delle guardie che gli stava vicino, dette uno schiaffo a Gesù, dicendo: Così rispondi tu al sommo sacerdote?
От Иоанна 18:23 ^
Иисус отвечал ему: если Я сказал худо, покажи, что худо; а если хорошо, что ты бьешь Меня?
Giovanni 18:23 ^
Gesù gli disse: Se ho parlato male, dimostra il male che ho detto; ma se ho parlato bene, perché mi percuoti?
От Иоанна 18:24 ^
Анна послал Его связанного к первосвященнику Каиафе.
Giovanni 18:24 ^
Quindi Anna lo mandò legato a Caiàfa, sommo sacerdote.
От Иоанна 18:25 ^
Симон же Петр стоял и грелся. Тут сказали ему: не из учеников ли Его и ты? Он отрекся и сказал: нет.
Giovanni 18:25 ^
Or Simon Pietro stava quivi a scaldarsi; e gli dissero: Non sei anche tu dei suoi discepoli? Egli lo negò e disse: Non lo sono.
От Иоанна 18:26 ^
Один из рабов первосвященнических, родственник тому, которому Петр отсек ухо, говорит: не я ли видел тебя с Ним в саду?
Giovanni 18:26 ^
Uno de’ servi del sommo sacerdote, parente di quello a cui Pietro avea tagliato l’orecchio, disse: Non t’ho io visto nell’orto con lui?
От Иоанна 18:27 ^
Петр опять отрекся; и тотчас запел петух.
Giovanni 18:27 ^
E Pietro da capo lo negò, e subito il gallo cantò.
От Иоанна 18:28 ^
От Каиафы повели Иисуса в преторию. Было утро; и они не вошли в преторию, чтобы не оскверниться, но чтобы [можно было] есть пасху.
Giovanni 18:28 ^
Poi, da Caiàfa, menarono Gesù nel pretorio. Era mattina, ed essi non entrarono nel pretorio per non contaminarsi e così poter mangiare la pasqua.
От Иоанна 18:29 ^
Пилат вышел к ним и сказал: в чем вы обвиняете Человека Сего?
Giovanni 18:29 ^
Pilato dunque uscì fuori verso di loro, e domandò: Quale accusa portate contro quest’uomo?
От Иоанна 18:30 ^
Они сказали ему в ответ: если бы Он не был злодей, мы не предали бы Его тебе.
Giovanni 18:30 ^
Essi risposero e gli dissero: Se costui non fosse un malfattore, non te lo avremmo dato nelle mani.
От Иоанна 18:31 ^
Пилат сказал им: возьмите Его вы, и по закону вашему судите Его. Иудеи сказали ему: нам не позволено предавать смерти никого, --
Giovanni 18:31 ^
Pilato quindi disse loro: Pigliatelo voi, e giudicatelo secondo la vostra legge. I Giudei gli dissero: A noi non è lecito far morire alcuno.
От Иоанна 18:32 ^
да сбудется слово Иисусово, которое сказал Он, давая разуметь, какою смертью Он умрет.
Giovanni 18:32 ^
E ciò affinché si adempisse la parola che Gesù aveva detta, significando di qual morte dovea morire.
От Иоанна 18:33 ^
Тогда Пилат опять вошел в преторию, и призвал Иисуса, и сказал Ему: Ты Царь Иудейский?
Giovanni 18:33 ^
Pilato dunque rientrò nel pretorio; chiamò Gesù e gli disse: Sei tu il Re dei Giudei?
От Иоанна 18:34 ^
Иисус отвечал ему: от себя ли ты говоришь это, или другие сказали тебе о Мне?
Giovanni 18:34 ^
Gesù gli rispose: Dici tu questo di tuo, oppure altri te l’hanno detto di me?
От Иоанна 18:35 ^
Пилат отвечал: разве я Иудей? Твой народ и первосвященники предали Тебя мне; что Ты сделал?
Giovanni 18:35 ^
Pilato gli rispose: Son io forse giudeo? La tua nazione e i capi sacerdoti t’hanno messo nelle mie mani; che hai fatto?
От Иоанна 18:36 ^
Иисус отвечал: Царство Мое не от мира сего; если бы от мира сего было Царство Мое, то служители Мои подвизались бы за Меня, чтобы Я не был предан Иудеям; но ныне Царство Мое не отсюда.
Giovanni 18:36 ^
Gesù rispose: Il mio regno non è di questo mondo; se il mio regno fosse di questo mondo, i miei servitori combatterebbero perch’io non fossi dato in man de’ Giudei; ma ora il mio regno non è di qui.
От Иоанна 18:37 ^
Пилат сказал Ему: итак Ты Царь? Иисус отвечал: ты говоришь, что Я Царь. Я на то родился и на то пришел в мир, чтобы свидетельствовать о истине; всякий, кто от истины, слушает гласа Моего.
Giovanni 18:37 ^
Allora Pilato gli disse: Ma dunque, sei tu re? Gesù rispose: Tu lo dici; io sono re; io sono nato per questo, e per questo son venuto nel mondo, per testimoniare della verità. Chiunque è per la verità ascolta la mia voce.
От Иоанна 18:38 ^
Пилат сказал Ему: что есть истина? И, сказав это, опять вышел к Иудеям и сказал им: я никакой вины не нахожу в Нем.
Giovanni 18:38 ^
Pilato gli disse: Che cos’è verità? E detto questo, uscì di nuovo verso i Giudei, e disse loro: Io non trovo alcuna colpa in lui.
От Иоанна 18:39 ^
Есть же у вас обычай, чтобы я одного отпускал вам на Пасху; хотите ли, отпущу вам Царя Иудейского?
Giovanni 18:39 ^
Ma voi avete l’usanza ch’io vi liberi uno per la Pasqua; volete dunque che vi liberi il Re de’ Giudei?
От Иоанна 18:40 ^
Тогда опять закричали все, говоря: не Его, но Варавву. Варавва же был разбойник.
Giovanni 18:40 ^
Allora gridaron di nuovo: Non costui, ma Barabba! Or Barabba era un ladrone.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Итальянский | От Иоанна 18 - Giovanni 18