Библии - Двуязычные

Русский - Французский

<<
>>

Бытие 5

Genèse 5

Бытие 5:1 ^
Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
Genèse 5:1 ^
Voici le livre de la postérité d`Adam. Lorsque Dieu créa l`homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
Бытие 5:2 ^
мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
Genèse 5:2 ^
Il créa l`homme et la femme, il les bénit, et il les appela du nom d`homme, lorsqu`ils furent créés.
Бытие 5:3 ^
Адам жил сто тридцать лет и родил [сына] по подобию своему по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
Genèse 5:3 ^
Adam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
Бытие 5:4 ^
Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
Genèse 5:4 ^
Les jours d`Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
Бытие 5:5 ^
Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
Genèse 5:5 ^
Tous les jours qu`Adam vécut furent de neuf cent trente ans; puis il mourut.
Бытие 5:6 ^
Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
Genèse 5:6 ^
Seth, âgé de cent cinq ans, engendra Énosch.
Бытие 5:7 ^
По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
Genèse 5:7 ^
Seth vécut, après la naissance d`Énosch, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
Бытие 5:8 ^
Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
Genèse 5:8 ^
Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; puis il mourut.
Бытие 5:9 ^
Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
Genèse 5:9 ^
Énosch, âgé de quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
Бытие 5:10 ^
По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
Genèse 5:10 ^
Énosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
Бытие 5:11 ^
Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
Genèse 5:11 ^
Tous les jours d`Énosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut.
Бытие 5:12 ^
Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
Genèse 5:12 ^
Kénan, âgé de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel.
Бытие 5:13 ^
По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
Genèse 5:13 ^
Kénan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
Бытие 5:14 ^
Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
Genèse 5:14 ^
Tous les jours de Kénan furent de neuf cent dix ans; puis il mourut.
Бытие 5:15 ^
Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
Genèse 5:15 ^
Mahalaleel, âgé de soixante-cinq ans, engendra Jéred.
Бытие 5:16 ^
По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
Genèse 5:16 ^
Mahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
Бытие 5:17 ^
Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
Genèse 5:17 ^
Tous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.
Бытие 5:18 ^
Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
Genèse 5:18 ^
Jéred, âgé de cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
Бытие 5:19 ^
По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
Genèse 5:19 ^
Jéred vécut, après la naissance d`Hénoc, huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
Бытие 5:20 ^
Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
Genèse 5:20 ^
Tous les jours de Jéred furent de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
Бытие 5:21 ^
Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
Genèse 5:21 ^
Hénoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah.
Бытие 5:22 ^
И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
Genèse 5:22 ^
Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
Бытие 5:23 ^
Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
Genèse 5:23 ^
Tous les jours d`Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.
Бытие 5:24 ^
И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
Genèse 5:24 ^
Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.
Бытие 5:25 ^
Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
Genèse 5:25 ^
Metuschélah, âgé de cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lémec.
Бытие 5:26 ^
По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
Genèse 5:26 ^
Metuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt deux ans; et il engendra des fils et des filles.
Бытие 5:27 ^
Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
Genèse 5:27 ^
Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
Бытие 5:28 ^
Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
Genèse 5:28 ^
Lémec, âgé de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.
Бытие 5:29 ^
и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при [возделывании] земли, которую проклял Господь.
Genèse 5:29 ^
Il lui donna le nom de Noé, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l`Éternel a maudite.
Бытие 5:30 ^
И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
Genèse 5:30 ^
Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
Бытие 5:31 ^
Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
Genèse 5:31 ^
Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix sept ans; puis il mourut.
Бытие 5:32 ^
Ною было пятьсот лет и родил Ной Сима, Хама и Иафета.
Genèse 5:32 ^
Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Французский | Бытие 5 - Genèse 5