Библии - Двуязычные

Русский - Китайский

<<
>>

Псалтирь 72

詩篇 72

Псалтирь 72:1 ^
^^Псалом Давида.^^ Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
詩篇 72:1 ^
〔 所 羅 門 的 詩 。 〕   神 阿 、 求 你 將 判 斷 的 權 柄 賜 給 王 、 將 公 義 賜 給 王 的 兒 子 。
Псалтирь 72:2 ^
да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;
詩篇 72:2 ^
他 要 按 公 義 審 判 你 的 民 、 按 公 平 審 判 你 的 困 苦 人 。
Псалтирь 72:3 ^
да принесут горы мир людям и холмы правду;
詩篇 72:3 ^
大 山 小 山 、 都 要 因 公 義 使 民 得 享 平 安 。
Псалтирь 72:4 ^
да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, --
詩篇 72:4 ^
他 必 為 民 中 的 困 苦 人 伸 冤 、 拯 救 窮 乏 之 輩 、 壓 碎 那 欺 壓 人 的 。
Псалтирь 72:5 ^
и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.
詩篇 72:5 ^
太 陽 還 存 、 月 亮 還 在 、 人 要 敬 畏 你 、 直 到 萬 代 。
Псалтирь 72:6 ^
Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
詩篇 72:6 ^
他 必 降 臨 、 像 雨 降 在 已 割 的 草 地 上 、 如 甘 霖 滋 潤 田 地 。
Псалтирь 72:7 ^
во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;
詩篇 72:7 ^
在 他 的 日 子 義 人 要 發 旺 、 大 有 平 安 、 好 像 月 亮 長 存 。
Псалтирь 72:8 ^
он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли;
詩篇 72:8 ^
他 要 執 掌 權 柄 、 從 這 海 直 到 那 海 、 從 大 河 直 到 地 極 。
Псалтирь 72:9 ^
падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;
詩篇 72:9 ^
住 在 曠 野 的 、 必 在 他 面 前 下 拜 . 他 的 仇 敵 必 要 餂 土 。
Псалтирь 72:10 ^
цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары;
詩篇 72:10 ^
他 施 和 海 島 的 王 要 進 貢 . 示 巴 和 西 巴 的 王 要 獻 禮 物 。
Псалтирь 72:11 ^
и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;
詩篇 72:11 ^
諸 王 都 要 叩 拜 他 、 萬 國 都 要 事 奉 他 。
Псалтирь 72:12 ^
ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.
詩篇 72:12 ^
因 為 窮 乏 人 呼 求 的 時 候 、 他 要 搭 救 、 沒 有 人 幫 助 的 困 苦 人 、 他 也 要 搭 救 。
Псалтирь 72:13 ^
Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет;
詩篇 72:13 ^
他 要 憐 恤 貧 寒 和 窮 乏 的 人 、 拯 救 窮 苦 人 的 性 命 。
Псалтирь 72:14 ^
от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его;
詩篇 72:14 ^
他 要 救 贖 他 們 脫 離 欺 壓 和 強 暴 . 他 們 的 血 在 他 眼 中 看 為 寶 貴 、
Псалтирь 72:15 ^
и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нем непрестанно, всякий день благословлять его;
詩篇 72:15 ^
他 們 要 存 活 。 示 巴 的 金 子 要 奉 給 他 . 人 要 常 常 為 他 禱 告 、 終 日 稱 頌 他 。
Псалтирь 72:16 ^
будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как [лес] на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;
詩篇 72:16 ^
在 地 的 山 頂 上 、 五 穀 必 然 茂 盛 . 〔 五 穀 必 然 茂 盛 或 作 有 一 把 五 穀 〕 所 結 的 穀 實 、 要 響 動 如 利 巴 嫩 的 樹 林 . 城 裡 的 人 、 要 發 旺 如 地 上 的 草 。
Псалтирь 72:17 ^
будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем [племена], все народы ублажат его.
詩篇 72:17 ^
他 的 名 要 存 到 永 遠 、 要 留 傳 如 日 之 久 . 人 要 因 他 蒙 福 . 萬 國 要 稱 他 有 福 。
Псалтирь 72:18 ^
Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,
詩篇 72:18 ^
獨 行 奇 事 的 耶 和 華 以 色 列 的   神 、 是 應 當 稱 頌 的 .
Псалтирь 72:19 ^
и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.
詩篇 72:19 ^
他 榮 耀 的 名 、 也 當 稱 頌 、 直 到 永 遠 . 願 他 的 榮 耀 、 充 滿 全 地 。 阿 們 、 阿 們 。
Псалтирь 72:20 ^
Кончились молитвы Давида, сына Иесеева.
詩篇 72:20 ^
耶 西 的 兒 子 大 衛 的 祈 禱 完 畢 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Китайский | Псалтирь 72 - 詩篇 72