Библии - Двуязычные

Русский - Китайский

<<
>>

Псалтирь 33

詩篇 33

Псалтирь 33:1 ^
Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
詩篇 33:1 ^
義 人 哪 、 你 們 應 當 靠 耶 和 華 歡 樂 . 正 直 人 的 讚 美 是 合 宜 的 。
Псалтирь 33:2 ^
Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
詩篇 33:2 ^
你 們 應 當 彈 琴 稱 謝 耶 和 華 、 用 十 絃 瑟 歌 頌 他 。
Псалтирь 33:3 ^
пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,
詩篇 33:3 ^
應 當 向 他 唱 新 歌 、 彈 得 巧 妙 、 聲 音 洪 亮 。
Псалтирь 33:4 ^
ибо слово Господне право и все дела Его верны.
詩篇 33:4 ^
因 為 耶 和 華 的 言 語 正 直 . 凡 他 所 作 的 、 盡 都 誠 實 。
Псалтирь 33:5 ^
Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.
詩篇 33:5 ^
他 喜 愛 仁 義 公 平 . 遍 地 滿 了 耶 和 華 的 慈 愛 。
Псалтирь 33:6 ^
Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его--все воинство их:
詩篇 33:6 ^
諸 天 藉 耶 和 華 的 命 而 造 、 萬 象 藉 他 口 中 的 氣 而 成 。
Псалтирь 33:7 ^
Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
詩篇 33:7 ^
他 聚 集 海 水 如 壘 、 收 藏 深 洋 在 庫 房 。
Псалтирь 33:8 ^
Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,
詩篇 33:8 ^
願 全 地 都 敬 畏 耶 和 華 . 願 世 上 的 居 民 、 都 懼 怕 他 。
Псалтирь 33:9 ^
ибо Он сказал, --и сделалось; Он повелел, --и явилось.
詩篇 33:9 ^
因 為 他 說 有 、 就 有 . 命 立 、 就 立 。
Псалтирь 33:10 ^
Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.
詩篇 33:10 ^
耶 和 華 使 列 國 的 籌 算 歸 於 無 有 、 使 眾 民 的 思 念 無 有 功 效 。
Псалтирь 33:11 ^
Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его--в род и род.
詩篇 33:11 ^
耶 和 華 的 籌 算 永 遠 立 定 、 他 心 中 的 思 念 萬 代 常 存 。
Псалтирь 33:12 ^
Блажен народ, у которого Господь есть Бог, --племя, которое Он избрал в наследие Себе.
詩篇 33:12 ^
以 耶 和 華 為   神 的 、 那 國 是 有 福 的 . 他 所 揀 選 為 自 己 產 業 的 、 那 民 是 有 福 的 。
Псалтирь 33:13 ^
С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;
詩篇 33:13 ^
耶 和 華 從 天 上 觀 看 . 他 看 見 一 切 的 世 人 。
Псалтирь 33:14 ^
с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
詩篇 33:14 ^
從 他 的 居 所 、 往 外 察 看 地 上 一 切 的 居 民 。
Псалтирь 33:15 ^
Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.
詩篇 33:15 ^
他 是 那 造 成 他 們 眾 人 心 的 、 留 意 他 們 一 切 作 為 的 。
Псалтирь 33:16 ^
Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
詩篇 33:16 ^
君 王 不 能 因 兵 多 得 勝 . 勇 士 不 能 因 力 大 得 救 。
Псалтирь 33:17 ^
Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
詩篇 33:17 ^
靠 馬 得 救 是 枉 然 的 . 馬 也 不 能 因 力 大 救 人 。
Псалтирь 33:18 ^
Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
詩篇 33:18 ^
耶 和 華 的 眼 目 、 看 顧 敬 畏 他 的 人 、 和 仰 望 他 慈 愛 的 人 、
Псалтирь 33:19 ^
что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.
詩篇 33:19 ^
要 救 他 們 的 命 脫 離 死 亡 、 並 使 他 們 在 饑 荒 中 存 活 。
Псалтирь 33:20 ^
Душа наша уповает на Господа: Он--помощь наша и защита наша;
詩篇 33:20 ^
我 們 的 心 向 來 等 候 耶 和 華 . 他 是 我 們 的 幫 助 、 我 們 的 盾 牌 。
Псалтирь 33:21 ^
о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
詩篇 33:21 ^
我 們 的 心 必 靠 他 歡 喜 、 因 為 我 們 向 來 倚 靠 他 的 聖 名 。
Псалтирь 33:22 ^
Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.
詩篇 33:22 ^
耶 和 華 阿 、 求 你 照 著 我 們 所 仰 望 你 的 、 向 我 們 施 行 慈 愛 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Китайский | Псалтирь 33 - 詩篇 33