Библии - Двуязычные

Русский - Китайский

<<
>>

Псалтирь 132

詩篇 132

Псалтирь 132:1 ^
^^Песнь восхождения.^^ Вспомни, Господи, Давида и все сокрушение его:
詩篇 132:1 ^
〔 上 行 之 詩 。 〕 耶 和 華 阿 、 求 你 記 念 大 衛 所 受 的 一 切 苦 難 .
Псалтирь 132:2 ^
как он клялся Господу, давал обет Сильному Иакова:
詩篇 132:2 ^
他 怎 樣 向 耶 和 華 起 誓 、 向 雅 各 的 大 能 者 許 願 、
Псалтирь 132:3 ^
`не войду в шатер дома моего, не взойду на ложе мое;
詩篇 132:3 ^
說 、 我 必 不 進 我 的 帳 幕 、 也 不 上 我 的 床 榻 .
Псалтирь 132:4 ^
не дам сна очам моим и веждам моим--дремания,
詩篇 132:4 ^
我 不 容 我 的 眼 睛 睡 覺 、 也 不 容 我 的 眼 目 打 盹 .
Псалтирь 132:5 ^
доколе не найду места Господу, жилища--Сильному Иакова`.
詩篇 132:5 ^
直 等 我 為 耶 和 華 尋 得 所 在 、 為 雅 各 的 大 能 者 尋 得 居 所 。
Псалтирь 132:6 ^
Вот, мы слышали о нем в Ефрафе, нашли его на полях Иарима.
詩篇 132:6 ^
我 們 聽 說 約 櫃 在 以 法 他 . 我 們 在 基 列 耶 琳 就 尋 見 了 。
Псалтирь 132:7 ^
Пойдем к жилищу Его, поклонимся подножию ног Его.
詩篇 132:7 ^
我 們 要 進 他 的 居 所 、 在 他 腳 凳 前 下 拜 。
Псалтирь 132:8 ^
Стань, Господи, на [место] покоя Твоего, --Ты и ковчег могущества Твоего.
詩篇 132:8 ^
耶 和 華 阿 、 求 你 興 起 、 和 你 有 能 力 的 約 櫃 同 入 安 息 之 所 。
Псалтирь 132:9 ^
Священники Твои облекутся правдою, и святые Твои возрадуются.
詩篇 132:9 ^
願 你 的 祭 司 披 上 公 義 . 願 你 的 聖 民 歡 呼 。
Псалтирь 132:10 ^
Ради Давида, раба Твоего, не отврати лица помазанника Твоего.
詩篇 132:10 ^
求 你 因 你 僕 人 大 衛 的 緣 故 、 不 要 厭 棄 你 的 受 膏 者 。
Псалтирь 132:11 ^
Клялся Господь Давиду в истине, и не отречется ее: `от плода чрева твоего посажу на престоле твоем.
詩篇 132:11 ^
耶 和 華 向 大 衛 憑 誠 實 起 了 誓 、 必 不 反 覆 、 說 、 我 要 使 你 所 生 的 坐 在 你 的 寶 座 上 。
Псалтирь 132:12 ^
Если сыновья твои будут сохранять завет Мой и откровения Мои, которым Я научу их, то и их сыновья во веки будут сидеть на престоле твоем`.
詩篇 132:12 ^
你 的 眾 子 若 守 我 的 約 、 和 我 所 教 訓 他 們 的 法 度 、 他 們 的 子 孫 、 必 永 遠 坐 在 你 的 寶 座 上 。
Псалтирь 132:13 ^
Ибо избрал Господь Сион, возжелал [его] в жилище Себе.
詩篇 132:13 ^
因 為 耶 和 華 揀 選 了 錫 安 、 願 意 當 作 自 己 的 居 所 、
Псалтирь 132:14 ^
`Это покой Мой на веки: здесь вселюсь, ибо Я возжелал его.
詩篇 132:14 ^
說 、 這 是 我 永 遠 安 息 之 所 . 我 要 住 在 這 裡 . 因 為 是 我 所 願 意 的 。
Псалтирь 132:15 ^
Пищу его благословляя благословлю, нищих его насыщу хлебом;
詩篇 132:15 ^
我 要 使 其 中 的 糧 食 豐 滿 、 使 其 中 的 窮 人 飽 足 。
Псалтирь 132:16 ^
священников его облеку во спасение, и святые его радостью возрадуются.
詩篇 132:16 ^
我 要 使 祭 司 披 上 救 恩 、 聖 民 大 聲 歡 呼 。
Псалтирь 132:17 ^
Там возращу рог Давиду, поставлю светильник помазаннику Моему.
詩篇 132:17 ^
我 要 叫 大 衛 的 角 、 在 那 裡 發 生 . 我 為 我 的 受 膏 者 、 豫 備 明 燈 。
Псалтирь 132:18 ^
Врагов его облеку стыдом, а на нем будет сиять венец его`.
詩篇 132:18 ^
我 要 使 他 的 仇 敵 、 披 上 羞 恥 . 但 他 的 冠 冕 、 要 在 頭 上 發 光 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Китайский | Псалтирь 132 - 詩篇 132