Библии - Двуязычные

Русский - Китайский

<<
>>

Притчи 9

箴言 9

Притчи 9:1 ^
Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,
箴言 9:1 ^
智 慧 建 造 房 屋 、 鑿 成 七 根 柱 子 、
Притчи 9:2 ^
заколола жертву, растворила вино свое и приготовила у себя трапезу;
箴言 9:2 ^
宰 殺 牲 畜 、 調 和 旨 酒 、 設 擺 筵 席 .
Притчи 9:3 ^
послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских:
箴言 9:3 ^
打 發 使 女 出 去 、 自 己 在 城 中 至 高 處 呼 叫 、
Притчи 9:4 ^
`кто неразумен, обратись сюда!` И скудоумному она сказала:
箴言 9:4 ^
說 、 誰 是 愚 蒙 人 、 可 以 轉 到 這 裡 來 . 又 對 那 無 知 的 人 說 、
Притчи 9:5 ^
`идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное;
箴言 9:5 ^
你 們 來 、 喫 我 的 餅 、 喝 我 調 和 的 酒 。
Притчи 9:6 ^
оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума`.
箴言 9:6 ^
你 們 愚 蒙 人 、 要 捨 棄 愚 蒙 、 就 得 存 活 . 並 要 走 光 明 的 道 。
Притчи 9:7 ^
Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого--пятно себе.
箴言 9:7 ^
指 斥 褻 慢 人 的 、 必 受 辱 罵 . 責 備 惡 人 的 、 必 被 玷 污 。
Притчи 9:8 ^
Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя;
箴言 9:8 ^
不 要 責 備 褻 慢 人 、 恐 怕 他 恨 你 . 要 責 備 智 慧 人 、 他 必 愛 你 。
Притчи 9:9 ^
дай [наставление] мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.
箴言 9:9 ^
教 導 智 慧 人 、 他 就 越 發 有 智 慧 . 指 示 義 人 、 他 就 增 長 學 問 。
Притчи 9:10 ^
Начало мудрости--страх Господень, и познание Святаго--разум;
箴言 9:10 ^
敬 畏 耶 和 華 、 是 智 慧 的 開 端 . 認 識 至 聖 者 、 便 是 聰 明 。
Притчи 9:11 ^
потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.
箴言 9:11 ^
你 藉 著 我 、 日 子 必 增 多 、 年 歲 也 必 加 添 。
Притчи 9:12 ^
если ты мудр, то мудр для себя; и если буен, то один потерпишь.
箴言 9:12 ^
你 若 有 智 慧 、 是 與 自 己 有 益 . 你 若 褻 慢 、 就 必 獨 自 擔 當 。
Притчи 9:13 ^
Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая
箴言 9:13 ^
愚 昧 的 婦 人 喧 嚷 . 他 是 愚 蒙 、 一 無 所 知 。
Притчи 9:14 ^
садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города,
箴言 9:14 ^
他 坐 在 自 己 的 家 門 口 、 坐 在 城 中 高 處 的 座 位 上 、
Притчи 9:15 ^
чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями:
箴言 9:15 ^
呼 叫 過 路 的 、 就 是 直 行 其 道 的 人 、
Притчи 9:16 ^
`кто глуп, обратись сюда!` и скудоумному сказала она:
箴言 9:16 ^
說 、 誰 是 愚 蒙 人 、 可 以 轉 到 這 裡 來 . 又 對 那 無 知 的 人 說 、
Притчи 9:17 ^
`воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен`.
箴言 9:17 ^
偷 來 的 水 是 甜 的 、 暗 喫 的 餅 是 好 的 。
Притчи 9:18 ^
И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею.
箴言 9:18 ^
人 卻 不 知 有 陰 魂 在 他 那 裡 . 他 的 客 在 陰 間 的 深 處 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Китайский | Притчи 9 - 箴言 9