Библии - Двуязычные

Русский - Китайский

<<
>>

Неемия 11

尼希米記 11

Неемия 11:1 ^
И жили начальники народа в Иерусалиме, а прочие из народа бросили жребии, чтоб одна из десяти частей их шла на жительство в святой город Иерусалим, а девять [оставались] в [прочих] городах.
尼希米記 11:1 ^
百 姓 的 首 領 住 在 耶 路 撒 冷 . 其 餘 的 百 姓 掣 籤 、 每 十 人 中 使 一 人 來 住 在 聖 城 耶 路 撒 冷 、 那 九 人 住 在 別 的 城 邑 。
Неемия 11:2 ^
И благословил народ всех, которые добровольно согласились жить в Иерусалиме.
尼希米記 11:2 ^
凡 甘 心 樂 意 住 在 耶 路 撒 冷 的 、 百 姓 都 為 他 們 祝 福 。
Неемия 11:3 ^
Вот главы страны, которые жили в Иерусалиме, --а в городах Иудеи жили, всякий в своем владении, по городам своим: Израильтяне, священники, левиты и нефинеи и сыновья рабов Соломоновых; --
尼希米記 11:3 ^
以 色 列 人 、 祭 司 、 利 未 人 、 尼 提 寧 、 和 所 羅 門 僕 人 的 後 裔 、 都 住 在 猶 大 城 邑 、 各 在 自 己 的 地 業 中 、 本 省 的 首 領 、 住 在 耶 路 撒 冷 的 、 記 在 下 面 。
Неемия 11:4 ^
в Иерусалиме жили из сыновей Иуды и из сыновей Вениамина. Из сыновей Иуды: Афаия, сын Уззии, сын Захарии, сын Амарии, сын Сафатии, сын Малелеила, из сыновей Фареса,
尼希米記 11:4 ^
其 中 有 些 猶 大 人 、 和 便 雅 憫 人 . 猶 大 人 中 有 法 勒 斯 的 子 孫 烏 西 雅 的 兒 子 亞 他 雅 、 烏 西 雅 是 撒 迦 利 雅 的 兒 子 、 撒 迦 利 雅 是 亞 瑪 利 雅 的 兒 子 、 亞 瑪 利 雅 是 示 法 提 雅 的 兒 子 、 示 法 提 雅 是 瑪 勒 列 的 兒 子 .
Неемия 11:5 ^
и Маасея, сын Варуха, сын Колхозея, сын Хазаии, сын Адаии, сын Иоиарива, сын Захарии, сын Шилония.
尼希米記 11:5 ^
又 有 巴 錄 的 兒 子 瑪 西 雅 、 巴 錄 是 谷 何 西 的 兒 子 、 谷 何 西 是 哈 賽 雅 的 兒 子 、 哈 賽 雅 是 亞 大 雅 的 兒 子 、 亞 大 雅 是 約 雅 立 的 兒 子 、 約 雅 立 是 撒 迦 利 雅 的 兒 子 、 撒 迦 利 雅 是 示 羅 尼 的 兒 子 。
Неемия 11:6 ^
Всех сыновей Фареса, живших в Иерусалиме, четыреста шестьдесят восемь, люди отличные.
尼希米記 11:6 ^
住 在 耶 路 撒 冷 、 法 勒 斯 的 子 孫 、 共 四 百 六 十 八 名 、 都 是 勇 士 。
Неемия 11:7 ^
И вот сыновья Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, сын Иоеда, сын Федаии, сын Колаии, сын Маасеи, сын Ифиила, сын Исаии,
尼希米記 11:7 ^
便 雅 憫 人 中 、 有 米 書 蘭 的 兒 子 撒 路 、 米 書 蘭 是 約 葉 的 兒 子 、 約 葉 是 毘 大 雅 的 兒 子 、 毘 大 雅 是 哥 賴 雅 的 兒 子 、 哥 賴 雅 是 瑪 西 雅 的 兒 子 、 瑪 西 雅 是 以 鐵 的 兒 子 、 以 鐵 是 耶 篩 亞 的 兒 子 。
Неемия 11:8 ^
и за ним Габбай, Саллай--девятьсот двадцать восемь.
尼希米記 11:8 ^
其 次 有 迦 拜 、 撒 來 的 子 孫 、 共 九 百 二 十 八 名 。
Неемия 11:9 ^
Иоиль, сын Зихри, был начальником над ними, а Иуда, сын Сенуи, был вторым над городом.
尼希米記 11:9 ^
細 基 利 的 兒 子 約 珥 是 他 們 的 長 官 . 哈 西 努 亞 的 兒 子 猶 大 是 耶 路 撒 冷 的 副 官 。
Неемия 11:10 ^
Из священников: Иедаия, сын Иоиарива, Иахин,
尼希米記 11:10 ^
祭 司 中 、 有 雅 斤 、 又 有 約 雅 立 的 兒 子 耶 大 雅 .
Неемия 11:11 ^
Сераия, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Садока, сын Мераиофа, сын Ахитува, начальствующий в доме Божием,
尼希米記 11:11 ^
還 有 管 理   神 殿 的 西 萊 雅 、 西 萊 雅 是 希 勒 家 的 兒 子 、 希 勒 家 是 米 書 蘭 的 兒 子 、 米 書 蘭 是 撒 督 的 兒 子 、 撒 督 是 米 拉 約 的 兒 子 、 米 拉 約 是 亞 希 突 的 兒 子 .
Неемия 11:12 ^
и братья их, отправлявшие службу в доме [Божием] --восемьсот двадцать два; и Адаия, сын Иерохама, сын Фелалии, сын Амция, сын Захарии, сын Пашхура, сын Малхии,
尼希米記 11:12 ^
還 有 他 們 的 弟 兄 在 殿 裡 供 職 的 、 共 八 百 二 十 二 名 . 又 有 耶 羅 罕 的 兒 子 亞 大 雅 、 耶 羅 罕 是 毘 拉 利 的 兒 子 、 毘 拉 利 是 暗 洗 的 兒 子 、 暗 洗 是 撒 迦 利 亞 的 兒 子 、 撒 迦 利 亞 是 巴 施 戶 珥 的 兒 子 、 巴 施 戶 珥 是 瑪 基 雅 的 兒 子 .
Неемия 11:13 ^
и братья его, главы поколений--двести сорок два; и Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сын Иммера,
尼希米記 11:13 ^
還 有 他 的 弟 兄 作 族 長 的 、 二 百 四 十 二 名 . 又 有 亞 薩 列 的 兒 子 亞 瑪 帥 、 亞 薩 列 是 亞 哈 賽 的 兒 子 、 亞 哈 賽 是 米 實 利 末 的 兒 子 、 米 實 利 末 是 音 麥 的 兒 子 .
Неемия 11:14 ^
и братья его, люди отличные--сто двадцать восемь. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима.
尼希米記 11:14 ^
還 有 他 們 弟 兄 大 能 的 勇 士 、 共 一 百 二 十 八 名 . 哈 基 多 琳 的 兒 子 撒 巴 第 業 是 他 們 的 長 官 。
Неемия 11:15 ^
А из левитов: Шемаия, сын Хашшува, сын Азрикама, сын Хашавии, сын Вунния,
尼希米記 11:15 ^
利 未 人 中 、 有 哈 述 的 兒 子 示 瑪 雅 、 哈 述 是 押 利 甘 的 兒 子 、 押 利 甘 是 哈 沙 比 雅 的 兒 子 、 哈 沙 比 雅 是 布 尼 的 兒 子 .
Неемия 11:16 ^
и Шавфай, и Иозавад, из глав левитов по внешним делам дома Божия,
尼希米記 11:16 ^
又 有 利 未 人 的 族 長 沙 比 太 和 約 撒 拔 、 管 理   神 殿 的 外 事 。
Неемия 11:17 ^
и Матфания, сын Михи, сын Завдия, сын Асафа, главный начинатель славословия при молитве, и Бакбукия, второй [по нем] из братьев его, и Авда, сын Шаммуя, сын Галала, сын Идифуна.
尼希米記 11:17 ^
祈 禱 的 時 候 、 為 稱 謝 領 首 的 是 米 迦 的 兒 子 瑪 他 尼 、 米 迦 是 撒 底 的 兒 子 、 撒 底 是 亞 薩 的 兒 子 、 又 有 瑪 他 尼 弟 兄 中 的 八 布 迦 為 副 . 還 有 沙 母 亞 的 兒 子 押 大 、 沙 母 亞 是 加 拉 的 兒 子 、 加 拉 是 耶 杜 頓 的 兒 子 。
Неемия 11:18 ^
Всех левитов во святом городе двести восемьдесят четыре.
尼希米記 11:18 ^
在 聖 城 的 利 未 人 共 二 百 八 十 四 名 。
Неемия 11:19 ^
А привратники: Аккув, Талмон и братья их, содержавшие стражу у ворот--сто семьдесят два.
尼希米記 11:19 ^
守 門 的 是 亞 谷 、 和 達 們 、 並 守 門 的 弟 兄 、 共 一 百 七 十 二 名 。
Неемия 11:20 ^
Прочие Израильтяне, священники, левиты [жили] по всем городам Иудеи, каждый в своем уделе.
尼希米記 11:20 ^
其 餘 的 以 色 列 人 、 祭 司 、 利 未 人 、 都 住 在 猶 大 的 一 切 城 邑 、 各 在 自 己 的 地 業 中 。
Неемия 11:21 ^
А нефинеи жили в Офеле; над нефинеями Циха и Гишфа.
尼希米記 11:21 ^
尼 提 寧 卻 住 在 俄 斐 勒 . 西 哈 和 基 斯 帕 管 理 他 們 。
Неемия 11:22 ^
Начальником над левитами в Иерусалиме был Уззий, сын Вания, сын Хашавии, сын Матфании, сын Михи, из сыновей Асафовых, которые были певцами при служении в доме Божием,
尼希米記 11:22 ^
在 耶 路 撒 冷 、 利 未 人 的 長 官 、 管 理   神 殿 事 務 、 的 是 歌 唱 者 亞 薩 的 子 孫 巴 尼 的 兒 子 烏 西 、 巴 尼 是 哈 沙 比 雅 的 兒 子 、 哈 沙 比 雅 是 瑪 他 尼 的 兒 子 、 瑪 他 尼 是 米 迦 的 兒 子 。
Неемия 11:23 ^
потому что от царя [было] о них [особое] повеление, и назначено было на каждый день для певцов определенное содержание.
尼希米記 11:23 ^
王 為 歌 唱 的 出 命 令 、 每 日 供 給 他 們 必 有 一 定 之 糧 。
Неемия 11:24 ^
И Петахия, сын Мешезавела, из сыновей Зары, сына Иуды, был доверенным от царя по всяким делам, [касающимся] до народа.
尼希米記 11:24 ^
猶 大 兒 子 謝 拉 的 子 孫 、 米 示 薩 別 的 兒 子 毘 他 希 雅 、 輔 助 王 辦 理 猶 大 民 的 事 。
Неемия 11:25 ^
Из [живших] же в селах, на полях своих, сыновья Иуды жили в Кириаф-Арбе и зависящих от нее городах, в Дивоне и зависящих от него городах, в Иекавцеиле и селах его,
尼希米記 11:25 ^
至 於 莊 村 、 和 屬 莊 村 的 田 地 、 有 猶 大 人 住 在 基 列 亞 巴 、 和 屬 基 列 亞 巴 的 鄉 村 、 底 本 、 和 屬 底 本 的 鄉 村 、 葉 甲 薛 和 屬 葉 甲 薛 的 莊 村 、
Неемия 11:26 ^
в Иешуе, в Моладе и в Беф-Палете,
尼希米記 11:26 ^
耶 書 亞 、 摩 拉 大 、 伯 帕 列 、
Неемия 11:27 ^
в Хацар-Шуале, в Вирсавии и зависящих от нее городах,
尼希米記 11:27 ^
哈 薩 書 亞 、 別 是 巴 和 屬 別 是 巴 的 鄉 村 、
Неемия 11:28 ^
в Секелаге, в Мехоне и зависящих от нее городах,
尼希米記 11:28 ^
洗 革 拉 、 米 哥 拿 、 和 屬 米 哥 拿 的 鄉 村 、
Неемия 11:29 ^
в Ен-Риммоне, в Цоре и в Иармуфе,
尼希米記 11:29 ^
音 臨 門 、 瑣 拉 、 耶 末 、
Неемия 11:30 ^
в Заноахе, Одолламе и селах их, в Лахисе и на полях его, в Азеке и зависящих от нее городах. Они расположились от Вирсавии и до долины Енномовой.
尼希米記 11:30 ^
撒 挪 亞 、 亞 杜 蘭 、 和 屬 這 兩 處 的 莊 村 、 拉 吉 、 和 屬 拉 吉 的 田 地 、 亞 西 加 和 屬 亞 西 加 的 鄉 村 。 他 們 所 住 的 地 方 是 從 別 是 巴 直 到 欣 嫩 谷 。
Неемия 11:31 ^
Сыновья Вениаминовы, [начиная] от Гевы, в Михмасе, Гае, в Вефиле и зависящих от него городах,
尼希米記 11:31 ^
便 雅 憫 人 、 從 迦 巴 起 、 住 在 密 抹 、 亞 雅 、 伯 特 利 、 和 屬 伯 特 利 的 鄉 村 。
Неемия 11:32 ^
в Анафофе, Нове, Анании,
尼希米記 11:32 ^
亞 拿 突 、 挪 伯 、 亞 難 雅 、
Неемия 11:33 ^
Гацоре, Раме, Гиффаиме,
尼希米記 11:33 ^
夏 瑣 、 拉 瑪 、 基 他 音 、
Неемия 11:34 ^
Хадиде, Цевоиме, Неваллате,
尼希米記 11:34 ^
哈 疊 、 洗 編 、 尼 八 拉 、
Неемия 11:35 ^
Лоде, Оно, в долине Харашиме.
尼希米記 11:35 ^
羅 德 、 阿 挪 、 匠 人 之 谷 。
Неемия 11:36 ^
И левиты имели жилища свои в участках Иуды и Вениамина.
尼希米記 11:36 ^
利 未 人 中 、 有 幾 班 曾 住 在 猶 大 地 歸 於 便 雅 憫 的 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Китайский | Неемия 11 - 尼希米記 11