Библии - Двуязычные

Русский - Китайский

<<
>>

Иисус Навин 19

約書亞記 19

Иисус Навин 19:1 ^
Второй жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных.
約書亞記 19:1 ^
為 西 緬 支 派 的 人 、 按 著 宗 族 、 拈 出 第 二 鬮 . 他 們 所 得 的 地 業 、 是 在 猶 大 人 地 業 中 間 .
Иисус Навин 19:2 ^
В уделе их были: Вирсавия или Шева, Молада,
約書亞記 19:2 ^
他 們 所 得 為 業 之 地 、 就 是 別 是 巴 、 ( 或 名 示 巴 ) 摩 拉 大 、
Иисус Навин 19:3 ^
Хацар-Шуал, Вала и Ацем,
約書亞記 19:3 ^
哈 薩 書 亞 、 巴 拉 、 以 森 、
Иисус Навин 19:4 ^
Елтолад, Вефул и Хорма,
約書亞記 19:4 ^
伊 利 多 拉 、 比 土 力 、 何 珥 瑪 、
Иисус Навин 19:5 ^
Циклаг, Беф-Маркавоф и Хацар-Суса,
約書亞記 19:5 ^
洗 革 拉 、 伯 瑪 加 博 、 哈 薩 蘇 撒 、
Иисус Навин 19:6 ^
Беф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их селами.
約書亞記 19:6 ^
伯 利 巴 勿 、 沙 魯 險 、 共 十 三 座 城 、 還 有 屬 城 的 村 莊 .
Иисус Навин 19:7 ^
Аин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с селами их,
約書亞記 19:7 ^
又 有 亞 因 、 利 門 、 以 帖 、 亞 珊 、 共 四 座 城 、 還 有 屬 城 的 村 莊 .
Иисус Навин 19:8 ^
и все села, которые находились вокруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их.
約書亞記 19:8 ^
並 有 這 些 城 邑 四 圍 一 切 的 村 莊 、 直 到 巴 拉 比 珥 就 是 南 地 的 拉 瑪 、 這 是 西 緬 支 派 按 著 宗 族 所 得 的 地 業 。
Иисус Навин 19:9 ^
От участка сынов Иудиных [выделен] удел [колену] сынов Симеоновых. Так как участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела.
約書亞記 19:9 ^
西 緬 人 的 地 業 、 是 從 猶 大 人 地 業 中 得 來 的 、 因 為 猶 大 人 的 分 過 多 、 所 以 西 緬 人 在 他 們 的 地 業 中 、 得 了 地 業 。
Иисус Навин 19:10 ^
Третий жребий выпал сынам Завулоновым по племенам их, и простирался предел удела их до Сарида;
約書亞記 19:10 ^
為 西 布 倫 人 、 按 著 宗 族 、 拈 出 第 三 鬮 . 他 們 地 業 的 境 界 、 是 到 撒 立 .
Иисус Навин 19:11 ^
предел их восходит к морю и Марале и примыкает к Дабешефу и примыкает к потоку, который пред Иокнеамом;
約書亞記 19:11 ^
往 西 上 到 瑪 拉 拉 、 達 到 大 巴 設 、 又 達 到 約 念 前 的 河 .
Иисус Навин 19:12 ^
от Сарида идет назад к восточной стороне, к востоку солнца, до предела Кислоф-Фавора; отсюда идет к Даврафу и восходит к Иафие;
約書亞記 19:12 ^
又 從 撒 立 往 東 轉 向 日 出 之 地 、 到 吉 斯 綠 他 泊 的 境 界 、 又 通 到 大 比 拉 、 上 到 雅 非 亞 。
Иисус Навин 19:13 ^
отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идет к Риммону, Мифоару и Нее;
約書亞記 19:13 ^
從 那 裡 往 東 、 接 連 到 迦 特 希 弗 、 至 以 特 加 汛 、 通 到 臨 門 、 臨 門 延 到 尼 亞 、
Иисус Навин 19:14 ^
и поворачивает предел от севера к Ханнафону и оканчивается долиною Ифтах-Ел;
約書亞記 19:14 ^
又 繞 過 尼 亞 的 北 邊 、 轉 到 哈 拿 頓 、 通 到 伊 弗 他 伊 勒 谷 .
Иисус Навин 19:15 ^
далее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их селами.
約書亞記 19:15 ^
還 有 加 他 、 拿 哈 拉 、 伸 崙 、 以 大 拉 、 伯 利 恆 、 共 十 二 座 城 、 還 有 屬 城 的 村 莊 .
Иисус Навин 19:16 ^
Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам; вот города и села их.
約書亞記 19:16 ^
這 些 城 、 並 屬 城 的 村 莊 、 就 是 西 布 倫 人 按 著 宗 族 所 得 的 地 業 。
Иисус Навин 19:17 ^
Четвертый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенам их;
約書亞記 19:17 ^
為 以 薩 迦 人 、 按 著 宗 族 、 拈 出 第 四 鬮 .
Иисус Навин 19:18 ^
пределом их был: Изреель, Кесуллоф и Сунем,
約書亞記 19:18 ^
他 們 的 境 界 、 是 到 耶 斯 列 、 基 蘇 律 、 書 念 、
Иисус Навин 19:19 ^
Хафараим, Шион и Анахараф,
約書亞記 19:19 ^
哈 弗 連 、 示 按 、 亞 拿 哈 拉 、
Иисус Навин 19:20 ^
Раввиф, Кишион и Авец,
約書亞記 19:20 ^
拉 璧 、 基 善 、 亞 別 、
Иисус Навин 19:21 ^
Ремеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Беф-Пацец;
約書亞記 19:21 ^
利 篾 、 隱 干 寧 、 隱 哈 大 、 伯 帕 薛 、
Иисус Навин 19:22 ^
и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с селами их.
約書亞記 19:22 ^
又 達 到 他 泊 、 沙 哈 洗 瑪 、 伯 示 麥 、 直 通 到 約 但 河 為 止 、 共 十 六 座 城 、 還 有 屬 城 的 村 莊 .
Иисус Навин 19:23 ^
Вот удел колена сынов Иссахаровых по племенам их; вот города и села их.
約書亞記 19:23 ^
這 些 城 並 屬 城 的 村 莊 、 就 是 以 薩 迦 支 派 按 著 宗 族 所 得 的 地 業 。
Иисус Навин 19:24 ^
Пятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их;
約書亞記 19:24 ^
為 亞 設 支 派 、 按 著 宗 族 、 拈 出 第 五 鬮 .
Иисус Навин 19:25 ^
пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,
約書亞記 19:25 ^
他 們 的 境 界 、 是 黑 甲 、 哈 利 、 比 田 、 押 煞 、
Иисус Навин 19:26 ^
Аламелех, Амад и Мишал; и примыкает [предел] к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу;
約書亞記 19:26 ^
亞 拉 米 勒 、 亞 末 、 米 沙 勒 . 往 西 達 到 迦 密 、 又 到 希 曷 立 納 、
Иисус Навин 19:27 ^
потом идет назад к востоку солнца в Беф-Дагон, и примыкает к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, в Беф-Емек и Неиел, и идет у Кавула, с левой стороны;
約書亞記 19:27 ^
轉 向 日 出 之 地 、 到 伯 大 袞 、 達 到 細 步 綸 、 往 北 到 伊 弗 他 伊 勒 谷 、 到 伯 以 墨 、 和 尼 業 、 也 通 到 迦 步 勒 的 左 邊 .
Иисус Навин 19:28 ^
далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого;
約書亞記 19:28 ^
又 到 義 伯 崙 、 利 合 、 哈 們 、 加 拿 、 直 到 西 頓 大 城 .
Иисус Навин 19:29 ^
потом предел возвращается к Раме до укрепленного города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;
約書亞記 19:29 ^
轉 到 拉 瑪 、 和 堅 固 城 推 羅 . 又 轉 到 何 薩 、 靠 近 亞 革 悉 一 帶 地 方 、 直 通 到 海 .
Иисус Навин 19:30 ^
далее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с селами их.
約書亞記 19:30 ^
又 有 烏 瑪 、 亞 弗 、 利 合 、 共 二 十 二 座 城 、 還 有 屬 城 的 村 莊 .
Иисус Навин 19:31 ^
Вот удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и села их.
約書亞記 19:31 ^
這 些 城 、 並 屬 城 的 村 莊 、 就 是 亞 設 支 派 按 著 宗 族 所 得 的 地 業 。
Иисус Навин 19:32 ^
Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;
約書亞記 19:32 ^
為 拿 弗 他 利 人 、 按 著 宗 族 、 拈 出 第 六 鬮 .
Иисус Навин 19:33 ^
предел их шел от Хелефа [и] от дубравы, [что] в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана;
約書亞記 19:33 ^
他 們 的 境 界 、 是 從 希 利 弗 、 從 撒 拿 音 的 橡 樹 、 從 亞 大 米 尼 吉 和 雅 比 聶 、 直 到 拉 共 、 通 到 約 但 河 .
Иисус Навин 19:34 ^
отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идет оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.
約書亞記 19:34 ^
又 轉 向 西 到 亞 斯 納 他 泊 、 從 那 裡 通 到 戶 割 、 南 邊 到 西 布 倫 、 西 邊 到 亞 設 、 又 向 日 出 之 地 、 達 到 約 但 河 那 裡 的 猶 大 .
Иисус Навин 19:35 ^
Города укрепленные: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф,
約書亞記 19:35 ^
堅 固 的 城 、 就 是 西 丁 、 側 耳 、 哈 末 、 拉 甲 、 基 尼 烈 、
Иисус Навин 19:36 ^
Адама, Рама и Асор,
約書亞記 19:36 ^
亞 大 瑪 、 拉 瑪 、 夏 瑣 、
Иисус Навин 19:37 ^
Кедес, Едрея и Ен-Гацор,
約書亞記 19:37 ^
基 低 斯 、 以 得 來 、 隱 夏 瑣 、
Иисус Навин 19:38 ^
Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис: девятнадцать городов с их селами.
約書亞記 19:38 ^
以 利 穩 、 密 大 伊 勒 、 和 璉 、 伯 亞 納 、 伯 示 麥 、 共 十 九 座 城 、 還 有 屬 城 的 村 莊 .
Иисус Навин 19:39 ^
Вот удел колена сынов Неффалимовых по племенам их; вот города и села их.
約書亞記 19:39 ^
這 些 城 、 並 屬 城 的 村 莊 、 就 是 拿 弗 他 利 支 派 按 著 宗 族 所 得 的 地 業 。
Иисус Навин 19:40 ^
Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой;
約書亞記 19:40 ^
為 但 支 派 、 按 著 宗 族 、 拈 出 第 七 鬮 .
Иисус Навин 19:41 ^
пределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш,
約書亞記 19:41 ^
他 們 地 業 的 境 界 、 是 瑣 拉 、 以 實 陶 、 伊 珥 示 麥 、
Иисус Навин 19:42 ^
Шаалаввин, Аиалон и Ифла,
約書亞記 19:42 ^
沙 拉 賓 、 亞 雅 崙 、 伊 提 拉 、
Иисус Навин 19:43 ^
Елон, Фимнафа и Екрон,
約書亞記 19:43 ^
以 倫 亭 拿 他 、 以 革 倫 、
Иисус Навин 19:44 ^
Елтеке, Гиввефон и Ваалаф,
約書亞記 19:44 ^
伊 利 提 基 、 基 比 頓 、 巴 拉 、
Иисус Навин 19:45 ^
Игуд, Бене-Верак и Гаф-Риммон,
約書亞記 19:45 ^
伊 胡 得 、 比 尼 比 拉 、 迦 特 臨 門 、
Иисус Навин 19:46 ^
Ме-Иаркон и Ракон с пределом близ Иоппии. И вышел предел сынов Дановых мал для них.
約書亞記 19:46 ^
美 耶 昆 、 拉 昆 、 並 約 帕 對 面 的 地 界 。
Иисус Навин 19:47 ^
И сыны Дановы пошли войною на Ласем и взяли его, и поразили его мечом, и получили его в наследие, и поселились в нем, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего.
約書亞記 19:47 ^
但 人 的 地 界 、 越 過 原 得 的 地 界 . 因 為 但 人 上 去 攻 取 利 善 、 用 刀 擊 殺 城 中 的 人 、 得 了 那 城 、 住 在 其 中 、 以 他 們 先 祖 但 的 名 、 將 利 善 改 名 為 但 .
Иисус Навин 19:48 ^
Вот удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и села их.
約書亞記 19:48 ^
這 些 城 、 並 屬 城 的 村 莊 、 就 是 但 支 派 按 著 宗 族 所 得 的 地 業 。
Иисус Навин 19:49 ^
Когда окончили разделение земли, по пределам ее, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину:
約書亞記 19:49 ^
以 色 列 人 按 著 境 界 分 完 了 地 業 、 就 在 他 們 中 間 將 地 給 嫩 的 兒 子 約 書 亞 為 業 .
Иисус Навин 19:50 ^
по повелению Господню дали ему город Фамнаф-Сараи, которого он просил, на горе Ефремовой; и построил он город и жил в нем.
約書亞記 19:50 ^
是 照 耶 和 華 的 吩 咐 、 將 約 書 亞 所 求 的 城 、 就 是 以 法 蓮 山 地 的 亭 拿 西 拉 城 、 給 了 他 . 他 就 修 那 城 、 住 在 其 中 。
Иисус Навин 19:51 ^
Вот уделы, которые Елеазар священник, Иисус, сын Навин, и начальники поколений разделили коленам сынов Израилевых, по жребию, в Силоме, пред лицем Господним, у входа скинии собрания. И кончили разделение земли.
約書亞記 19:51 ^
這 就 是 祭 司 以 利 亞 撒 、 和 嫩 的 兒 子 約 書 亞 、 並 以 色 列 各 支 派 的 族 長 、 在 示 羅 會 幕 門 口 、 耶 和 華 面 前 、 拈 鬮 所 分 的 地 業 . 這 樣 、 他 們 把 地 分 完 了 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Иисус Навин 19:1   Иисус Навин 19:2   Иисус Навин 19:3   Иисус Навин 19:4   Иисус Навин 19:5   Иисус Навин 19:6   Иисус Навин 19:7   Иисус Навин 19:8   Иисус Навин 19:9   Иисус Навин 19:10   Иисус Навин 19:11   Иисус Навин 19:12   Иисус Навин 19:13   Иисус Навин 19:14   Иисус Навин 19:15   Иисус Навин 19:16   Иисус Навин 19:17   Иисус Навин 19:18   Иисус Навин 19:19   Иисус Навин 19:20   Иисус Навин 19:21   Иисус Навин 19:22   Иисус Навин 19:23   Иисус Навин 19:24   Иисус Навин 19:25   Иисус Навин 19:26   Иисус Навин 19:27   Иисус Навин 19:28   Иисус Навин 19:29   Иисус Навин 19:30   Иисус Навин 19:31   Иисус Навин 19:32   Иисус Навин 19:33   Иисус Навин 19:34   Иисус Навин 19:35   Иисус Навин 19:36   Иисус Навин 19:37   Иисус Навин 19:38   Иисус Навин 19:39   Иисус Навин 19:40   Иисус Навин 19:41   Иисус Навин 19:42   Иисус Навин 19:43   Иисус Навин 19:44   Иисус Навин 19:45   Иисус Навин 19:46   Иисус Навин 19:47   Иисус Навин 19:48   Иисус Навин 19:49   Иисус Навин 19:50   Иисус Навин 19:51
  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Китайский | Иисус Навин 19 - 約書亞記 19