Библии - Двуязычные

Русский - Китайский

<<
>>

Иов 17

約伯記 17

Иов 17:1 ^
Дыхание мое ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.
約伯記 17:1 ^
我 的 心 靈 消 耗 、 我 的 日 子 滅 盡 、 墳 墓 為 我 豫 備 好 了 。
Иов 17:2 ^
Если бы не насмешки их, то и среди споров их око мое пребывало бы спокойно.
約伯記 17:2 ^
真 有 戲 笑 我 的 在 我 這 裡 、 我 眼 常 見 他 們 惹 動 我 。
Иов 17:3 ^
Заступись, поручись [Сам] за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?
約伯記 17:3 ^
願 主 拿 憑 據 給 我 、 自 己 為 我 作 保 . 在 你 以 外 誰 肯 與 我 擊 掌 呢 。
Иов 17:4 ^
Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать [им].
約伯記 17:4 ^
因 你 使 他 們 心 不 明 理 . 所 以 你 必 不 高 舉 他 們 。
Иов 17:5 ^
Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают.
約伯記 17:5 ^
控 告 他 的 朋 友 、 以 朋 友 為 可 搶 奪 的 、 連 他 兒 女 的 眼 睛 、 也 要 失 明 。
Иов 17:6 ^
Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.
約伯記 17:6 ^
  神 使 我 作 了 民 中 的 笑 談 . 他 們 也 吐 唾 沫 在 我 臉 上 。
Иов 17:7 ^
Помутилось от горести око мое, и все члены мои, как тень.
約伯記 17:7 ^
我 的 眼 睛 因 憂 愁 昏 花 、 我 的 百 體 好 像 影 兒 。
Иов 17:8 ^
Изумятся о сем праведные, и невинный вознегодует на лицемера.
約伯記 17:8 ^
正 直 人 、 因 此 必 驚 奇 、 無 辜 的 人 、 要 興 起 攻 擊 不 敬 虔 之 輩 。
Иов 17:9 ^
Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.
約伯記 17:9 ^
然 而 義 人 要 持 守 所 行 的 道 、 手 潔 的 人 要 力 上 加 力 。
Иов 17:10 ^
Выслушайте, все вы, и подойдите; не найду я мудрого между вами.
約伯記 17:10 ^
至 於 你 們 眾 人 、 可 以 再 來 辯 論 罷 . 你 們 中 間 、 我 找 不 著 一 個 智 慧 人 。
Иов 17:11 ^
Дни мои прошли; думы мои--достояние сердца моего--разбиты.
約伯記 17:11 ^
我 的 日 子 已 經 過 了 、 我 的 謀 算 、 我 心 所 想 望 的 、 已 經 斷 絕 。
Иов 17:12 ^
А они ночь [хотят] превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.
約伯記 17:12 ^
他 們 以 黑 夜 為 白 晝 . 說 、 亮 光 近 乎 黑 暗 。
Иов 17:13 ^
Если бы я и ожидать стал, то преисподняя--дом мой; во тьме постелю я постель мою;
約伯記 17:13 ^
我 若 盼 望 陰 間 為 我 的 房 屋 . 若 下 榻 在 黑 暗 中 .
Иов 17:14 ^
гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя.
約伯記 17:14 ^
若 對 朽 壞 說 、 你 是 我 的 父 . 對 蟲 說 、 你 是 我 的 母 親 姐 妹 .
Иов 17:15 ^
Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит?
約伯記 17:15 ^
這 樣 、 我 的 指 望 在 那 裡 呢 . 我 所 指 望 的 、 誰 能 看 見 呢 。
Иов 17:16 ^
В преисподнюю сойдет она и будет покоиться со мною в прахе.
約伯記 17:16 ^
等 到 安 息 在 塵 土 中 、 這 指 望 必 下 到 陰 間 的 門 閂 那 裡 了 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Китайский | Иов 17 - 約伯記 17