Библии - Двуязычные

Русский - Китайский

<<
>>

Исаия 58

以賽亞書 58

Исаия 58:1 ^
Взывай громко, не удерживайся; возвысь голос твой, подобно трубе, и укажи народу Моему на беззакония его, и дому Иаковлеву--на грехи его.
以賽亞書 58:1 ^
你 要 大 聲 喊 叫 、 不 可 止 息 、 揚 起 聲 來 好 像 吹 角 、 向 我 百 姓 說 明 他 們 的 過 犯 、 向 雅 各 家 說 明 他 們 的 罪 惡 。
Исаия 58:2 ^
Они каждый день ищут Меня и хотят знать пути Мои, как бы народ, поступающий праведно и не оставляющий законов Бога своего; они вопрошают Меня о судах правды, желают приближения к Богу:
以賽亞書 58:2 ^
他 們 天 天 尋 求 我 、 樂 意 明 白 我 的 道 . 好 像 行 義 的 國 民 、 不 離 棄 他 們   神 的 典 章 、 向 我 求 問 公 義 的 判 語 、 喜 悅 親 近   神 。
Исаия 58:3 ^
`Почему мы постимся, а Ты не видишь? смиряем души свои, а Ты не знаешь?` --Вот, в день поста вашего вы исполняете волю вашу и требуете тяжких трудов от других.
以賽亞書 58:3 ^
他 們 說 、 我 們 禁 食 、 你 為 何 不 看 見 呢 . 我 們 刻 苦 己 心 、 你 為 何 不 理 會 呢 . 看 哪 、 你 們 禁 食 的 日 子 、 仍 求 利 益 、 勒 逼 人 為 你 們 作 苦 工 。
Исаия 58:4 ^
Вот, вы поститесь для ссор и распрей и для того, чтобы дерзкою рукою бить других; вы не поститесь в это время так, чтобы голос ваш был услышан на высоте.
以賽亞書 58:4 ^
你 們 禁 食 、 卻 互 相 爭 競 、 以 兇 惡 的 拳 頭 打 人 . 你 們 今 日 禁 食 、 不 得 使 你 們 的 聲 音 聽 聞 於 上 。
Исаия 58:5 ^
Таков ли тот пост, который Я избрал, день, в который томит человек душу свою, когда гнет голову свою, как тростник, и подстилает под себя рубище и пепел? Это ли назовешь постом и днем, угодным Господу?
以賽亞書 58:5 ^
這 樣 禁 食 、 豈 是 我 所 揀 選 使 人 刻 苦 己 心 的 日 子 麼 . 豈 是 叫 人 垂 頭 像 葦 子 、 用 麻 布 和 爐 灰 鋪 在 他 以 下 麼 . 你 這 可 稱 為 禁 食 為 耶 和 華 所 悅 納 的 日 子 麼 。
Исаия 58:6 ^
Вот пост, который Я избрал: разреши оковы неправды, развяжи узы ярма, и угнетенных отпусти на свободу, и расторгни всякое ярмо;
以賽亞書 58:6 ^
我 所 揀 選 的 禁 食 、 不 是 要 鬆 開 兇 惡 的 繩 、 解 下 軛 上 的 索 、 使 被 欺 壓 的 得 自 由 、 折 斷 一 切 的 軛 麼 。
Исаия 58:7 ^
раздели с голодным хлеб твой, и скитающихся бедных введи в дом; когда увидишь нагого, одень его, и от единокровного твоего не укрывайся.
以賽亞書 58:7 ^
不 是 要 把 你 的 餅 、 分 給 飢 餓 的 人 . 將 飄 流 的 窮 人 、 接 到 你 家 中 . 見 赤 身 的 、 給 他 衣 服 遮 體 . 顧 恤 自 己 的 骨 肉 而 不 掩 藏 麼 。
Исаия 58:8 ^
Тогда откроется, как заря, свет твой, и исцеление твое скоро возрастет, и правда твоя пойдет пред тобою, и слава Господня будет сопровождать тебя.
以賽亞書 58:8 ^
這 樣 、 你 的 光 就 必 發 現 如 早 晨 的 光 . 你 所 得 的 醫 治 、 要 速 速 發 明 . 你 的 公 義 、 必 在 你 前 面 行 . 耶 和 華 的 榮 光 、 必 作 你 的 後 盾 。
Исаия 58:9 ^
Тогда ты воззовешь, и Господь услышит; возопиешь, и Он скажет: `вот Я!` Когда ты удалишь из среды твоей ярмо, перестанешь поднимать перст и говорить оскорбительное,
以賽亞書 58:9 ^
那 時 你 求 告 、 耶 和 華 必 應 允 . 你 呼 求 、 他 必 說 、 我 在 這 裡 。 你 若 從 你 中 間 除 掉 重 軛 、 和 指 摘 人 的 指 頭 、 並 發 惡 言 的 事 .
Исаия 58:10 ^
и отдашь голодному душу твою и напитаешь душу страдальца: тогда свет твой взойдет во тьме, и мрак твой [будет] как полдень;
以賽亞書 58:10 ^
你 心 若 向 飢 餓 的 人 發 憐 憫 、 使 困 苦 的 人 得 滿 足 . 你 的 光 就 必 在 黑 暗 中 發 現 、 你 的 幽 暗 必 變 如 正 午 .
Исаия 58:11 ^
и будет Господь вождем твоим всегда, и во время засухи будет насыщать душу твою и утучнять кости твои, и ты будешь, как напоенный водою сад и как источник, которого воды никогда не иссякают.
以賽亞書 58:11 ^
耶 和 華 也 必 時 常 引 導 你 、 在 乾 旱 之 地 使 你 心 滿 意 足 、 骨 頭 強 壯 . 你 必 像 澆 灌 的 園 子 、 又 像 水 流 不 絕 的 泉 源 。
Исаия 58:12 ^
И застроятся [потомками] твоими пустыни вековые: ты восстановишь основания многих поколений, и будут называть тебя восстановителем развалин, возобновителем путей для населения.
以賽亞書 58:12 ^
那 些 出 於 你 的 人 、 必 修 造 久 已 荒 廢 之 處 . 你 要 建 立 拆 毀 累 代 的 根 基 . 你 必 稱 為 補 破 口 的 、 和 重 修 路 徑 與 人 居 住 的 。
Исаия 58:13 ^
Если ты удержишь ногу твою ради субботы от исполнения прихотей твоих во святый день Мой, и будешь называть субботу отрадою, святым днем Господним, чествуемым, и почтишь ее тем, что не будешь заниматься обычными твоими делами, угождать твоей прихоти и пустословить, --
以賽亞書 58:13 ^
你 若 在 安 息 日 掉 轉 〔 或 作 謹 慎 〕 你 的 腳 步 、 在 我 聖 日 不 以 操 作 為 喜 樂 、 稱 安 息 日 為 可 喜 樂 的 、 稱 耶 和 華 的 聖 日 為 可 尊 重 的 . 而 且 尊 敬 這 日 、 不 辦 自 己 的 私 事 、 不 隨 自 己 的 私 意 、 不 說 自 己 的 私 話 、
Исаия 58:14 ^
то будешь иметь радость в Господе, и Я возведу тебя на высоты земли и дам вкусить тебе наследие Иакова, отца твоего: уста Господни изрекли это.
以賽亞書 58:14 ^
你 就 以 耶 和 華 為 樂 . 耶 和 華 要 使 你 乘 駕 地 的 高 處 . 又 以 你 祖 雅 各 的 產 業 養 育 你 . 這 是 耶 和 華 親 口 說 的 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Китайский | Исаия 58 - 以賽亞書 58