Библии - Двуязычные

Русский - Китайский

<<
>>

2-e Иоанна 1

約翰二書 1

2-e Иоанна 1:1 ^
Старец--избранной госпоже и детям ее, которых я люблю по истине, и не только я, но и все, познавшие истину,
約翰二書 1:1 ^
作 長 老 的 寫 信 給 蒙 揀 選 的 太 太 、 〔 太 太 或 作 教 會 下 同 〕 和 他 的 兒 女 、 就 是 我 誠 心 所 愛 的 . 不 但 我 愛 、 也 是 一 切 知 道 真 理 之 人 所 愛 的 .
2-e Иоанна 1:2 ^
ради истины, которая пребывает в нас и будет с нами вовек.
約翰二書 1:2 ^
愛 你 們 是 為 真 理 的 緣 故 、 這 真 理 存 在 我 們 裡 面 、 也 必 永 遠 與 我 們 同 在 .
2-e Иоанна 1:3 ^
Да будет с вами благодать, милость, мир от Бога Отца и от Господа Иисуса Христа, Сына Отчего, в истине и любви.
約翰二書 1:3 ^
恩 惠 、 憐 憫 、 平 安 、 從 父   神 和 他 兒 子 耶 穌 基 督 、 在 真 理 和 愛 心 上 、 必 常 與 我 們 同 在 。
2-e Иоанна 1:4 ^
Я весьма обрадовался, что нашел из детей твоих, ходящих в истине, как мы получили заповедь от Отца.
約翰二書 1:4 ^
我 見 你 的 兒 女 、 有 照 我 們 從 父 所 受 之 命 令 遵 行 真 理 的 、 就 甚 歡 喜 。
2-e Иоанна 1:5 ^
И ныне прошу тебя, госпожа, не как новую заповедь предписывая тебе, но ту, которую имеем от начала, чтобы мы любили друг друга.
約翰二書 1:5 ^
太 太 阿 、 我 現 在 勸 你 、 我 們 大 家 要 彼 此 相 愛 . 這 並 不 是 我 寫 一 條 新 命 令 給 你 、 乃 是 我 們 從 起 初 所 受 的 命 令 。
2-e Иоанна 1:6 ^
Любовь же состоит в том, чтобы мы поступали по заповедям Его. Это та заповедь, которую вы слышали от начала, чтобы поступали по ней.
約翰二書 1:6 ^
我 們 若 照 他 的 命 令 行 、 這 就 是 愛 。 你 們 從 起 初 所 聽 見 當 行 的 、 就 是 這 命 令 。
2-e Иоанна 1:7 ^
Ибо многие обольстители вошли в мир, не исповедующие Иисуса Христа, пришедшего во плоти: такой [человек] есть обольститель и антихрист.
約翰二書 1:7 ^
因 為 世 上 有 許 多 迷 惑 人 的 出 來 、 他 們 不 認 耶 穌 基 督 是 成 了 肉 身 來 的 . 這 就 是 那 迷 惑 人 、 敵 基 督 的 。
2-e Иоанна 1:8 ^
Наблюдайте за собою, чтобы нам не потерять того, над чем мы трудились, но чтобы получить полную награду.
約翰二書 1:8 ^
你 們 要 小 心 、 不 要 失 去 你 們 〔 有 古 卷 作 我 們 〕 所 作 的 工 、 乃 要 得 著 滿 足 的 賞 賜 。
2-e Иоанна 1:9 ^
Всякий, преступающий учение Христово и не пребывающий в нем, не имеет Бога; пребывающий в учении Христовом имеет и Отца и Сына.
約翰二書 1:9 ^
凡 越 過 基 督 的 教 訓 、 不 常 守 著 的 、 就 沒 有   神 . 常 守 這 教 訓 的 、 就 有 父 又 有 子 。
2-e Иоанна 1:10 ^
Кто приходит к вам и не приносит сего учения, того не принимайте в дом и не приветствуйте его.
約翰二書 1:10 ^
若 有 人 到 你 們 那 裡 、 不 是 傳 這 教 訓 、 不 要 接 他 到 家 裡 、 也 不 要 問 他 的 安 .
2-e Иоанна 1:11 ^
Ибо приветствующий его участвует в злых делах его.
約翰二書 1:11 ^
因 為 問 他 安 的 、 就 在 他 的 惡 行 上 有 分 。
2-e Иоанна 1:12 ^
Многое имею писать вам, но не хочу на бумаге чернилами, а надеюсь придти к вам и говорить устами к устам, чтобы радость ваша была полна.
約翰二書 1:12 ^
我 還 有 許 多 事 要 寫 給 你 們 、 卻 不 願 意 用 紙 墨 寫 出 來 . 但 盼 望 到 你 們 那 裡 、 與 你 們 當 面 談 論 、 使 你 們 的 喜 樂 滿 足 。
2-e Иоанна 1:13 ^
Приветствуют тебя дети сестры твоей избранной. Аминь.
約翰二書 1:13 ^
你 那 蒙 揀 選 之 姊 妹 的 兒 女 都 問 你 安 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Cattery, cat boarding in Macmahons Point

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2017. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Китайский | 2-e Иоанна 1 - 約翰二書 1