Библии - Двуязычные

Русский - Китайский

<<
>>

1-е Тимофею 1

提摩太前書 1

1-е Тимофею 1:1 ^
Павел, Апостол Иисуса Христа по повелению Бога, Спасителя нашего, и Господа Иисуса Христа, надежды нашей,
提摩太前書 1:1 ^
奉 我 們 救 主   神 、 和 我 們 的 盼 望 基 督 耶 穌 之 命 、 作 基 督 耶 穌 使 徒 的 保 羅 、
1-е Тимофею 1:2 ^
Тимофею, истинному сыну в вере: благодать, милость, мир от Бога, Отца нашего, и Христа Иисуса, Господа нашего.
提摩太前書 1:2 ^
寫 信 給 那 因 信 主 作 我 真 兒 子 提 摩 太 . 願 恩 惠 憐 憫 平 安 、 從 父   神 和 我 們 主 基 督 耶 穌 、 歸 與 你 。
1-е Тимофею 1:3 ^
Отходя в Македонию, я просил тебя пребыть в Ефесе и увещевать некоторых, чтобы они не учили иному
提摩太前書 1:3 ^
我 往 馬 其 頓 去 的 時 候 、 曾 勸 你 仍 住 在 以 弗 所 、 好 囑 咐 那 幾 個 人 、 不 可 傳 異 教 、
1-е Тимофею 1:4 ^
и не занимались баснями и родословиями бесконечными, которые производят больше споры, нежели Божие назидание в вере.
提摩太前書 1:4 ^
也 不 可 聽 從 荒 渺 無 憑 的 話 語 、 和 無 窮 的 家 譜 . 這 等 事 只 生 辯 論 、 並 不 發 明   神 在 信 上 所 立 章 程 。
1-е Тимофею 1:5 ^
Цель же увещания есть любовь от чистого сердца и доброй совести и нелицемерной веры,
提摩太前書 1:5 ^
但 命 令 的 總 歸 就 是 愛 . 這 愛 是 從 清 潔 的 心 、 和 無 虧 的 良 心 、 無 偽 的 信 心 、 生 出 來 的 。
1-е Тимофею 1:6 ^
от чего отступив, некоторые уклонились в пустословие,
提摩太前書 1:6 ^
有 人 偏 離 這 些 、 反 去 講 虛 浮 的 話 .
1-е Тимофею 1:7 ^
желая быть законоучителями, но не разумея ни того, о чем говорят, ни того, что утверждают.
提摩太前書 1:7 ^
想 要 作 教 法 師 、 卻 不 明 白 自 己 所 講 說 的 、 所 論 定 的 。
1-е Тимофею 1:8 ^
А мы знаем, что закон добр, если кто законно употребляет его,
提摩太前書 1:8 ^
我 們 知 道 律 法 原 是 好 的 、 只 要 人 用 得 合 宜 .
1-е Тимофею 1:9 ^
зная, что закон положен не для праведника, но для беззаконных и непокоривых, нечестивых и грешников, развратных и оскверненных, для оскорбителей отца и матери, для человекоубийц,
提摩太前書 1:9 ^
因 為 律 法 不 是 為 義 人 設 立 的 、 乃 是 為 不 法 和 不 服 的 、 不 虔 誠 和 犯 罪 的 、 不 聖 潔 和 戀 世 俗 的 、 弒 父 母 和 殺 人 的 、
1-е Тимофею 1:10 ^
для блудников, мужеложников, человекохищников, (клеветников, скотоложников,) лжецов, клятвопреступников, и для всего, что противно здравому учению,
提摩太前書 1:10 ^
行 淫 和 親 男 色 的 、 搶 人 口 和 說 謊 話 的 、 並 起 假 誓 的 、 或 是 為 別 樣 敵 正 道 的 事 設 立 的 。
1-е Тимофею 1:11 ^
по славному благовестию блаженного Бога, которое мне вверено.
提摩太前書 1:11 ^
這 是 照 著 可 稱 頌 之   神 交 託 我 榮 耀 福 音 說 的 。
1-е Тимофею 1:12 ^
Благодарю давшего мне силу, Христа Иисуса, Господа нашего, что Он признал меня верным, определив на служение,
提摩太前書 1:12 ^
我 感 謝 那 給 我 力 量 的 、 我 們 主 基 督 耶 穌 、 因 他 以 我 有 忠 心 、 派 我 服 事 他 。
1-е Тимофею 1:13 ^
меня, который прежде был хулитель и гонитель и обидчик, но помилован потому, что [так] поступал по неведению, в неверии;
提摩太前書 1:13 ^
我 從 前 是 褻 瀆   神 的 、 逼 迫 人 的 、 侮 慢 人 的 . 然 而 我 還 蒙 了 憐 憫 、 因 我 是 不 信 不 明 白 的 時 候 而 作 的 。
1-е Тимофею 1:14 ^
благодать же Господа нашего (Иисуса Христа) открылась [во мне] обильно с верою и любовью во Христе Иисусе.
提摩太前書 1:14 ^
並 且 我 主 的 恩 是 格 外 豐 盛 、 使 我 在 基 督 耶 穌 裡 有 信 心 和 愛 心 。
1-е Тимофею 1:15 ^
Верно и всякого принятия достойно слово, что Христос Иисус пришел в мир спасти грешников, из которых я первый.
提摩太前書 1:15 ^
基 督 耶 穌 降 世 、 為 要 拯 救 罪 人 . 這 話 是 可 信 的 、 是 十 分 可 佩 服 的 . 在 罪 人 中 我 是 個 罪 魁 。
1-е Тимофею 1:16 ^
Но для того я и помилован, чтобы Иисус Христос во мне первом показал все долготерпение, в пример тем, которые будут веровать в Него к жизни вечной.
提摩太前書 1:16 ^
然 而 我 蒙 了 憐 憫 、 是 因 耶 穌 基 督 要 在 我 這 罪 魁 身 上 、 顯 明 他 一 切 的 忍 耐 、 給 後 來 信 他 得 永 生 的 人 作 榜 樣 。
1-е Тимофею 1:17 ^
Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков. Аминь.
提摩太前書 1:17 ^
但 願 尊 貴 榮 耀 歸 與 那 不 能 朽 壞 不 能 看 見 永 世 的 君 王 、 獨 一 的   神 、 直 到 永 永 遠 遠 。 阿 們 。
1-е Тимофею 1:18 ^
Преподаю тебе, сын [мой] Тимофей, сообразно с бывшими о тебе пророчествами, такое завещание, чтобы ты воинствовал согласно с ними, как добрый воин,
提摩太前書 1:18 ^
我 兒 提 摩 太 阿 、 我 照 從 前 指 著 你 的 豫 言 、 將 這 命 令 交 託 你 、 叫 你 因 此 可 以 打 那 美 好 的 仗 .
1-е Тимофею 1:19 ^
имея веру и добрую совесть, которую некоторые отвергнув, потерпели кораблекрушение в вере;
提摩太前書 1:19 ^
常 存 信 心 、 和 無 虧 的 良 心 . 有 人 丟 棄 良 心 、 就 在 真 道 上 如 同 船 破 壞 了 一 般 。
1-е Тимофею 1:20 ^
таковы Именей и Александр, которых я предал сатане, чтобы они научились не богохульствовать.
提摩太前書 1:20 ^
其 中 有 許 米 乃 和 亞 力 山 大 . 我 已 經 把 他 們 交 給 撒 但 、 使 他 們 受 責 罰 、 就 不 再 謗 瀆 了 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Cattery, cat boarding in Macmahons Point

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2017. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Китайский | 1-е Тимофею 1 - 提摩太前書 1