Библии - Двуязычные

Русский - Китайский

<<
>>

1-e Петра 1

彼得前書 1

1-e Петра 1:1 ^
Петр, Апостол Иисуса Христа, пришельцам, рассеянным в Понте, Галатии, Каппадокии, Асии и Вифинии, избранным,
彼得前書 1:1 ^
耶 穌 基 督 的 使 徒 彼 得 、 寫 信 給 那 分 散 在 本 都 、 加 拉 太 、 加 帕 多 家 、 亞 西 亞 、 庇 推 尼 寄 居 的 .
1-e Петра 1:2 ^
по предведению Бога Отца, при освящении от Духа, к послушанию и окроплению Кровию Иисуса Христа: благодать вам и мир да умножится.
彼得前書 1:2 ^
就 是 照 父   神 的 先 見 被 揀 選 、 藉 著 聖 靈 得 成 聖 潔 、 以 致 順 服 耶 穌 基 督 、 又 蒙 他 血 所 灑 的 人 . 願 恩 惠 平 安 、 多 多 的 加 給 你 們 。
1-e Петра 1:3 ^
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, по великой Своей милости возродивший нас воскресением Иисуса Христа из мертвых к упованию живому,
彼得前書 1:3 ^
願 頌 讚 歸 與 我 們 主 耶 穌 基 督 的 父   神 、 他 曾 照 自 己 的 大 憐 憫 、 藉 著 耶 穌 基 督 從 死 裡 復 活 、 重 生 了 我 們 、 叫 我 們 有 活 潑 的 盼 望 、
1-e Петра 1:4 ^
к наследству нетленному, чистому, неувядаемому, хранящемуся на небесах для вас,
彼得前書 1:4 ^
可 以 得 著 不 能 朽 壞 、 不 能 玷 污 、 不 能 衰 殘 、 為 你 們 存 留 在 天 上 的 基 業 。
1-e Петра 1:5 ^
силою Божиею через веру соблюдаемых ко спасению, готовому открыться в последнее время.
彼得前書 1:5 ^
你 們 這 因 信 蒙   神 能 力 保 守 的 人 、 必 能 得 著 所 豫 備 、 到 末 世 要 顯 現 的 救 恩 。
1-e Петра 1:6 ^
О сем радуйтесь, поскорбев теперь немного, если нужно, от различных искушений,
彼得前書 1:6 ^
因 此 、 你 們 是 大 有 喜 樂 、 但 如 今 、 在 百 般 的 試 煉 中 暫 時 憂 愁 .
1-e Петра 1:7 ^
дабы испытанная вера ваша оказалась драгоценнее гибнущего, хотя и огнем испытываемого золота, к похвале и чести и славе в явление Иисуса Христа,
彼得前書 1:7 ^
叫 你 們 的 信 心 既 被 試 驗 、 就 比 那 被 火 試 驗 、 仍 然 能 壞 的 金 子 、 更 顯 寶 貴 . 可 以 在 耶 穌 基 督 顯 現 的 時 候 、 得 著 稱 讚 、 榮 耀 、 尊 貴 。
1-e Петра 1:8 ^
Которого, не видев, любите, и Которого доселе не видя, но веруя в Него, радуетесь радостью неизреченною и преславною,
彼得前書 1:8 ^
你 們 雖 然 沒 有 見 過 他 、 卻 是 愛 他 . 如 今 雖 不 得 看 見 、 卻 因 信 他 就 有 說 不 出 來 、 滿 有 榮 光 的 大 喜 樂 .
1-e Петра 1:9 ^
достигая наконец верою вашею спасения душ.
彼得前書 1:9 ^
並 且 得 著 你 們 信 心 的 果 效 、 就 是 靈 魂 的 救 恩 。
1-e Петра 1:10 ^
К сему-то спасению относились изыскания и исследования пророков, которые предсказывали о назначенной вам благодати,
彼得前書 1:10 ^
論 到 這 救 恩 、 那 豫 先 說 你 們 要 得 恩 典 的 眾 先 知 、 早 已 詳 細 的 尋 求 考 察 .
1-e Петра 1:11 ^
исследывая, на которое и на какое время указывал сущий в них Дух Христов, когда Он предвозвещал Христовы страдания и последующую за ними славу.
彼得前書 1:11 ^
就 是 考 察 在 他 們 心 裡 基 督 的 靈 、 豫 先 證 明 基 督 受 苦 難 、 後 來 得 榮 耀 、 是 指 著 甚 麼 時 候 、 並 怎 樣 的 時 候 。
1-e Петра 1:12 ^
Им открыто было, что не им самим, а нам служило то, что ныне проповедано вам благовествовавшими Духом Святым, посланным с небес, во что желают проникнуть Ангелы.
彼得前書 1:12 ^
他 們 得 了 啟 示 、 知 道 他 們 所 傳 講 的 一 切 事 、 〔 傳 講 原 文 作 服 事 〕 不 是 為 自 己 、 乃 是 為 你 們 . 那 靠 著 從 天 上 差 來 的 聖 靈 、 傳 福 音 給 你 們 的 人 、 現 在 將 這 些 事 報 給 你 們 . 天 使 也 願 意 詳 細 察 看 這 些 事 。
1-e Петра 1:13 ^
Посему, (возлюбленные), препоясав чресла ума вашего, бодрствуя, совершенно уповайте на подаваемую вам благодать в явлении Иисуса Христа.
彼得前書 1:13 ^
所 以 要 約 束 你 們 的 心 、 〔 原 文 作 束 上 你 們 心 中 的 腰 〕 謹 慎 自 守 、 專 心 盼 望 耶 穌 基 督 顯 現 的 時 候 所 帶 來 給 你 們 的 恩 。
1-e Петра 1:14 ^
Как послушные дети, не сообразуйтесь с прежними похотями, бывшими в неведении вашем,
彼得前書 1:14 ^
你 們 既 作 順 命 的 兒 女 、 就 不 要 效 法 從 前 蒙 昧 無 知 的 時 候 、 那 放 縱 私 慾 的 樣 子 。
1-e Петра 1:15 ^
но, по примеру призвавшего вас Святаго, и сами будьте святы во всех поступках.
彼得前書 1:15 ^
那 召 你 們 的 既 是 聖 潔 、 你 們 在 一 切 所 行 的 事 上 也 要 聖 潔 .
1-e Петра 1:16 ^
Ибо написано: будьте святы, потому что Я свят.
彼得前書 1:16 ^
因 經 上 記 著 說 、 『 你 們 要 聖 潔 、 因 為 我 是 聖 潔 的 。 』
1-e Петра 1:17 ^
И если вы называете Отцем Того, Который нелицеприятно судит каждого по делам, то со страхом проводите время странствования вашего,
彼得前書 1:17 ^
你 們 既 稱 那 不 偏 待 人 、 按 各 人 行 為 審 判 人 的 主 為 父 、 就 當 存 敬 畏 的 心 、 度 你 們 在 世 寄 居 的 日 子 .
1-e Петра 1:18 ^
зная, что не тленным серебром или золотом искуплены вы от суетной жизни, преданной вам от отцов,
彼得前書 1:18 ^
知 道 你 們 得 贖 、 脫 去 你 們 祖 宗 所 傳 流 虛 妄 的 行 為 、 不 是 憑 著 能 壞 的 金 銀 等 物 .
1-e Петра 1:19 ^
но драгоценною Кровию Христа, как непорочного и чистого Агнца,
彼得前書 1:19 ^
乃 是 憑 著 基 督 的 寶 血 、 如 同 無 瑕 無 疵 玷 污 的 羔 羊 之 血 .
1-e Петра 1:20 ^
предназначенного еще прежде создания мира, но явившегося в последние времена для вас,
彼得前書 1:20 ^
基 督 在 創 世 以 前 、 是 豫 先 被   神 知 道 的 、 卻 在 這 末 世 、 纔 為 你 們 顯 現 .
1-e Петра 1:21 ^
уверовавших чрез Него в Бога, Который воскресил Его из мертвых и дал Ему славу, чтобы вы имели веру и упование на Бога.
彼得前書 1:21 ^
你 們 也 因 著 他 、 信 那 叫 他 從 死 裡 復 活 、 又 給 他 榮 耀 的   神 、 叫 你 們 的 信 心 、 和 盼 望 、 都 在 於   神 。
1-e Петра 1:22 ^
Послушанием истине чрез Духа, очистив души ваши к нелицемерному братолюбию, постоянно любите друг друга от чистого сердца,
彼得前書 1:22 ^
你 們 既 因 順 從 真 理 、 潔 淨 了 自 己 的 心 、 以 致 愛 弟 兄 沒 有 虛 假 、 就 當 從 心 裡 彼 此 切 實 相 愛 . 〔 從 心 裡 有 古 卷 作 從 清 潔 的 心 〕
1-e Петра 1:23 ^
[как] возрожденные не от тленного семени, но от нетленного, от слова Божия, живаго и пребывающего вовек.
彼得前書 1:23 ^
你 們 蒙 了 重 生 、 不 是 由 於 能 壞 的 種 子 、 乃 是 由 於 不 能 壞 的 種 子 、 是 藉 著   神 活 潑 常 存 的 道 。
1-e Петра 1:24 ^
Ибо всякая плоть--как трава, и всякая слава человеческая--как цвет на траве: засохла трава, и цвет ее опал;
彼得前書 1:24 ^
因 為 『 凡 有 血 氣 的 、 盡 都 如 草 、 他 的 美 榮 、 都 像 草 上 的 花 . 草 必 枯 乾 、 花 必 凋 謝 .
1-e Петра 1:25 ^
но слово Господне пребывает вовек; а это есть то слово, которое вам проповедано.
彼得前書 1:25 ^
惟 有 主 的 道 是 永 存 的 。 』 所 傳 給 你 們 的 福 音 就 是 這 道 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Cattery, cat boarding in Macmahons Point

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2017. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Китайский | 1-e Петра 1 - 彼得前書 1