Библии - Двуязычные

Русский - Американский

<<
>>

От Иоанна 2

John 2

От Иоанна 2:1 ^
На третий день был брак в Кане Галилейской, и Матерь Иисуса была там.
John 2:1 ^
And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
От Иоанна 2:2 ^
Был также зван Иисус и ученики Его на брак.
John 2:2 ^
and Jesus also was bidden, and his disciples, to the marriage.
От Иоанна 2:3 ^
И как недоставало вина, то Матерь Иисуса говорит Ему: вина нет у них.
John 2:3 ^
And when the wine failed, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
От Иоанна 2:4 ^
Иисус говорит Ей: что Мне и Тебе, Жено? еще не пришел час Мой.
John 2:4 ^
And Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
От Иоанна 2:5 ^
Матерь Его сказала служителям: что скажет Он вам, то сделайте.
John 2:5 ^
His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.
От Иоанна 2:6 ^
Было же тут шесть каменных водоносов, стоявших [по обычаю] очищения Иудейского, вмещавших по две или по три меры.
John 2:6 ^
Now there were six waterpots of stone set there after the Jews' manner of purifying, containing two or three firkins apiece.
От Иоанна 2:7 ^
Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их до верха.
John 2:7 ^
Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
От Иоанна 2:8 ^
И говорит им: теперь почерпните и несите к распорядителю пира. И понесли.
John 2:8 ^
And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the ruler of the feast. And they bare it.
От Иоанна 2:9 ^
Когда же распорядитель отведал воды, сделавшейся вином, --а он не знал, откуда [это вино], знали только служители, почерпавшие воду, --тогда распорядитель зовет жениха
John 2:9 ^
And when the ruler of the feast tasted the water now become wine, and knew not whence it was (but the servants that had drawn the water knew), the ruler of the feast calleth the bridegroom,
От Иоанна 2:10 ^
и говорит ему: всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; а ты хорошее вино сберег доселе.
John 2:10 ^
and saith unto him, Every man setteth on first the good wine; and when [men] have drunk freely, [then] that which is worse: thou hast kept the good wine until now.
От Иоанна 2:11 ^
Так положил Иисус начало чудесам в Кане Галилейской и явил славу Свою; и уверовали в Него ученики Его.
John 2:11 ^
This beginning of his signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him.
От Иоанна 2:12 ^
После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней.
John 2:12 ^
After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and [his] brethren, and his disciples; and there they abode not many days.
От Иоанна 2:13 ^
Приближалась Пасха Иудейская, и Иисус пришел в Иерусалим
John 2:13 ^
And the passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
От Иоанна 2:14 ^
и нашел, что в храме продавали волов, овец и голубей, и сидели меновщики денег.
John 2:14 ^
And he found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:
От Иоанна 2:15 ^
И, сделав бич из веревок, выгнал из храма всех, [также] и овец и волов; и деньги у меновщиков рассыпал, а столы их опрокинул.
John 2:15 ^
and he made a scourge of cords, and cast all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers' money, and overthrew their tables;
От Иоанна 2:16 ^
И сказал продающим голубей: возьмите это отсюда и дома Отца Моего не делайте домом торговли.
John 2:16 ^
and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Father's house a house of merchandise.
От Иоанна 2:17 ^
При сем ученики Его вспомнили, что написано: ревность по доме Твоем снедает Меня.
John 2:17 ^
His disciples remembered that it was written, Zeal for thy house shall eat me up.
От Иоанна 2:18 ^
На это Иудеи сказали: каким знамением докажешь Ты нам, что [имеешь] [власть] так поступать?
John 2:18 ^
The Jews therefore answered and said unto him, What sign showest thou unto us, seeing that thou doest these things?
От Иоанна 2:19 ^
Иисус сказал им в ответ: разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну его.
John 2:19 ^
Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
От Иоанна 2:20 ^
На это сказали Иудеи: сей храм строился сорок шесть лет, и Ты в три дня воздвигнешь его?
John 2:20 ^
The Jews therefore said, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou raise it up in three days?
От Иоанна 2:21 ^
А Он говорил о храме тела Своего.
John 2:21 ^
But he spake of the temple of his body.
От Иоанна 2:22 ^
Когда же воскрес Он из мертвых, то ученики Его вспомнили, что Он говорил это, и поверили Писанию и слову, которое сказал Иисус.
John 2:22 ^
When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he spake this; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
От Иоанна 2:23 ^
И когда Он был в Иерусалиме на празднике Пасхи, то многие, видя чудеса, которые Он творил, уверовали во имя Его.
John 2:23 ^
Now when he was in Jerusalem at the passover, during the feast, many believed on his name, beholding his signs which he did.
От Иоанна 2:24 ^
Но Сам Иисус не вверял Себя им, потому что знал всех
John 2:24 ^
But Jesus did not trust himself unto them, for that he knew all men,
От Иоанна 2:25 ^
и не имел нужды, чтобы кто засвидетельствовал о человеке, ибо Сам знал, что в человеке.
John 2:25 ^
and because he needed not that any one should bear witness concerning man; for he himself knew what was in man.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Американский | От Иоанна 2 - John 2