Библии - Двуязычные

Русский - Американский

<<
>>

От Иоанна 10

John 10

От Иоанна 10:1 ^
Истинно, истинно говорю вам: кто не дверью входит во двор овчий, но перелазит инуде, тот вор и разбойник;
John 10:1 ^
Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the fold of the sheep, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.
От Иоанна 10:2 ^
а входящий дверью есть пастырь овцам.
John 10:2 ^
But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.
От Иоанна 10:3 ^
Ему придверник отворяет, и овцы слушаются голоса его, и он зовет своих овец по имени и выводит их.
John 10:3 ^
To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
От Иоанна 10:4 ^
И когда выведет своих овец, идет перед ними; а овцы за ним идут, потому что знают голос его.
John 10:4 ^
When he hath put forth all his own, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
От Иоанна 10:5 ^
За чужим же не идут, но бегут от него, потому что не знают чужого голоса.
John 10:5 ^
And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
От Иоанна 10:6 ^
Сию притчу сказал им Иисус; но они не поняли, что такое Он говорил им.
John 10:6 ^
This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.
От Иоанна 10:7 ^
Итак, опять Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам, что Я дверь овцам.
John 10:7 ^
Jesus therefore said unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.
От Иоанна 10:8 ^
Все, сколько их ни приходило предо Мною, суть воры и разбойники; но овцы не послушали их.
John 10:8 ^
All that came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.
От Иоанна 10:9 ^
Я есмь дверь: кто войдет Мною, тот спасется, и войдет, и выйдет, и пажить найдет.
John 10:9 ^
I am the door; by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and go out, and shall find pasture.
От Иоанна 10:10 ^
Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и погубить. Я пришел для того, чтобы имели жизнь и имели с избытком.
John 10:10 ^
The thief cometh not, but that he may steal, and kill, and destroy: I came that they may have life, and may have [it] abundantly.
От Иоанна 10:11 ^
Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец.
John 10:11 ^
I am the good shepherd: the good shepherd layeth down his life for the sheep.
От Иоанна 10:12 ^
А наемник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка, и оставляет овец, и бежит; и волк расхищает овец, и разгоняет их.
John 10:12 ^
He that is a hireling, and not a shepherd, whose own the sheep are not, beholdeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth, and the wolf snatcheth them, and scattereth [them]:
От Иоанна 10:13 ^
А наемник бежит, потому что наемник, и нерадит об овцах.
John 10:13 ^
[he fleeth] because he is a hireling, and careth not for the sheep.
От Иоанна 10:14 ^
Я есмь пастырь добрый; и знаю Моих, и Мои знают Меня.
John 10:14 ^
I am the good shepherd; and I know mine own, and mine own know me,
От Иоанна 10:15 ^
Как Отец знает Меня, [так] и Я знаю Отца; и жизнь Мою полагаю за овец.
John 10:15 ^
even as the Father knoweth me, and I know the Father; and I lay down my life for the sheep.
От Иоанна 10:16 ^
Есть у Меня и другие овцы, которые не сего двора, и тех надлежит Мне привести: и они услышат голос Мой, и будет одно стадо и один Пастырь.
John 10:16 ^
And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice: and they shall become one flock, one shepherd.
От Иоанна 10:17 ^
Потому любит Меня Отец, что Я отдаю жизнь Мою, чтобы опять принять ее.
John 10:17 ^
Therefore doth the Father love me, because I lay down my life, that I may take it again.
От Иоанна 10:18 ^
Никто не отнимает ее у Меня, но Я Сам отдаю ее. Имею власть отдать ее и власть имею опять принять ее. Сию заповедь получил Я от Отца Моего.
John 10:18 ^
No one taketh it away from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment received I from my Father.
От Иоанна 10:19 ^
От этих слов опять произошла между Иудеями распря.
John 10:19 ^
There arose a division again among the Jews because of these words.
От Иоанна 10:20 ^
Многие из них говорили: Он одержим бесом и безумствует; что слушаете Его?
John 10:20 ^
And many of them said, He hath a demon, and is mad; why hear ye him?
От Иоанна 10:21 ^
Другие говорили: это слова не бесноватого; может ли бес отверзать очи слепым?
John 10:21 ^
Others said, These are not the sayings of one possessed with a demon. Can a demon open the eyes of the blind?
От Иоанна 10:22 ^
Настал же тогда в Иерусалиме [праздник] обновления, и была зима.
John 10:22 ^
And it was the feast of the dedication at Jerusalem:
От Иоанна 10:23 ^
И ходил Иисус в храме, в притворе Соломоновом.
John 10:23 ^
it was winter; and Jesus was walking in the temple in Solomon's porch.
От Иоанна 10:24 ^
Тут Иудеи обступили Его и говорили Ему: долго ли Тебе держать нас в недоумении? если Ты Христос, скажи нам прямо.
John 10:24 ^
The Jews therefore came round about him, and said unto him, How long dost thou hold us in suspense? If thou art the Christ, tell us plainly.
От Иоанна 10:25 ^
Иисус отвечал им: Я сказал вам, и не верите; дела, которые творю Я во имя Отца Моего, они свидетельствуют о Мне.
John 10:25 ^
Jesus answered them, I told you, and ye believe not: the works that I do in my Father's name, these bear witness of me.
От Иоанна 10:26 ^
Но вы не верите, ибо вы не из овец Моих, как Я сказал вам.
John 10:26 ^
But ye believe not, because ye are not of my sheep.
От Иоанна 10:27 ^
Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною.
John 10:27 ^
My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
От Иоанна 10:28 ^
И Я даю им жизнь вечную, и не погибнут вовек; и никто не похитит их из руки Моей.
John 10:28 ^
and I give unto them eternal life; and they shall never perish, and no one shall snatch them out of my hand.
От Иоанна 10:29 ^
Отец Мой, Который дал Мне их, больше всех; и никто не может похитить их из руки Отца Моего.
John 10:29 ^
My Father, who hath given [them] unto me, is greater than all; and no one is able to snatch [them] out of the Father's hand.
От Иоанна 10:30 ^
Я и Отец--одно.
John 10:30 ^
I and the Father are one.
От Иоанна 10:31 ^
Тут опять Иудеи схватили каменья, чтобы побить Его.
John 10:31 ^
The Jews took up stones again to stone him.
От Иоанна 10:32 ^
Иисус отвечал им: много добрых дел показал Я вам от Отца Моего; за которое из них хотите побить Меня камнями?
John 10:32 ^
Jesus answered them, Many good works have I showed you from the Father; for which of those works do ye stone me?
От Иоанна 10:33 ^
Иудеи сказали Ему в ответ: не за доброе дело хотим побить Тебя камнями, но за богохульство и за то, что Ты, будучи человек, делаешь Себя Богом.
John 10:33 ^
The Jews answered him, For a good work we stone thee not, but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.
От Иоанна 10:34 ^
Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: Я сказал: вы боги?
John 10:34 ^
Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, ye are gods?
От Иоанна 10:35 ^
Если Он назвал богами тех, к которым было слово Божие, и не может нарушиться Писание, --
John 10:35 ^
If he called them gods, unto whom the word of God came (and the scripture cannot be broken),
От Иоанна 10:36 ^
Тому ли, Которого Отец освятил и послал в мир, вы говорите: богохульствуешь, потому что Я сказал: Я Сын Божий?
John 10:36 ^
say ye of him, whom the Father sanctified and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am [the] Son of God?
От Иоанна 10:37 ^
Если Я не творю дел Отца Моего, не верьте Мне;
John 10:37 ^
If I do not the works of my Father, believe me not.
От Иоанна 10:38 ^
а если творю, то, когда не верите Мне, верьте делам Моим, чтобы узнать и поверить, что Отец во Мне и Я в Нем.
John 10:38 ^
But if I do them, though ye believe not me, believe the works: that ye may know and understand that the Father is in me, and I in the Father.
От Иоанна 10:39 ^
Тогда опять искали схватить Его; но Он уклонился от рук их,
John 10:39 ^
They sought again to take him: and he went forth out of their hand.
От Иоанна 10:40 ^
и пошел опять за Иордан, на то место, где прежде крестил Иоанн, и остался там.
John 10:40 ^
And he went away again beyond the Jordan into the place where John was at the first baptizing; and there be abode.
От Иоанна 10:41 ^
Многие пришли к Нему и говорили, что Иоанн не сотворил никакого чуда, но все, что сказал Иоанн о Нем, было истинно.
John 10:41 ^
And many came unto him; and they said, John indeed did no sign: but all things whatsoever John spake of this man were true.
От Иоанна 10:42 ^
И многие там уверовали в Него.
John 10:42 ^
And many believed on him there.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Американский | От Иоанна 10 - John 10