A Bíblia - Bilíngüe

Português - Inglês

<<
>>

Romanos 14

Romans 14

Romanos 14:1 ^
Ora, ao que é fraco na fé, acolhei-o, mas não para condenar-lhe os escrúpulos.
Romans 14:1 ^
Do not put on one side him who is feeble in faith, and do not put him in doubt by your reasonings.
Romanos 14:2 ^
Um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come só legumes.
Romans 14:2 ^
One man has faith to take all things as food: another who is feeble in faith takes only green food.
Romanos 14:3 ^
Quem come não despreze a quem não come; e quem não come não julgue a quem come; pois Deus o acolheu.
Romans 14:3 ^
Let not him who takes food have a low opinion of him who does not: and let not him who does not take food be a judge of him who does; for he has God's approval.
Romanos 14:4 ^
Quem és tu, que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas estará firme, porque poderoso é o Senhor para o firmar.
Romans 14:4 ^
Who are you to make yourself a judge of another man's servant? it is to his master that he is responsible for good or bad. Yes, his place will be safe, because the Lord is able to keep him from falling.
Romanos 14:5 ^
Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente convicto em sua própria mente.
Romans 14:5 ^
This man puts one day before another: to that man they are the same. Let every man be certain in his mind.
Romanos 14:6 ^
Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. E quem come, para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
Romans 14:6 ^
He who keeps the day, keeps it to the Lord; and he who takes food, takes it as to the Lord, for he gives praise to God; and he who does not take food, to the Lord he takes it not, and gives praise to God.
Romanos 14:7 ^
Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si.
Romans 14:7 ^
For every man's life and every man's death has a relation to others as well as to himself.
Romanos 14:8 ^
Pois, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, quer vivamos quer morramos, somos do Senhor.
Romans 14:8 ^
As long as we have life we are living to the Lord; or if we give up our life it is to the Lord; so if we are living, or if our life comes to an end, we are the Lord's.
Romanos 14:9 ^
Porque foi para isto mesmo que Cristo morreu e tornou a viver, para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
Romans 14:9 ^
And for this purpose Christ went into death and came back again, that he might be the Lord of the dead and of the living.
Romanos 14:10 ^
Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Deus.
Romans 14:10 ^
But you, why do you make yourself your brother's judge? or again, why have you no respect for your brother? because we will all have to take our place before God as our judge.
Romanos 14:11 ^
Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua louvará a Deus.
Romans 14:11 ^
For it is said in the holy Writings, By my life, says the Lord, to me every knee will be bent, and every tongue will give worship to God.
Romanos 14:12 ^
Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
Romans 14:12 ^
So every one of us will have to give an account of himself to God.
Romanos 14:13 ^
Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; antes o seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
Romans 14:13 ^
Then let us not be judges of one another any longer: but keep this in mind, that no man is to make it hard for his brother, or give him cause for doubting.
Romanos 14:14 ^
Eu sei, e estou certo no Senhor Jesus, que nada é de si mesmo imundo a não ser para aquele que assim o considera; para esse é imundo.
Romans 14:14 ^
I am conscious of this, and am certain in the Lord Jesus, that nothing is unclean in itself; but for the man in whose opinion it is unclean, for him it is unclean.
Romanos 14:15 ^
Pois, se pela tua comida se entristece teu irmão, já não andas segundo o amor. Não faças perecer por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
Romans 14:15 ^
And if because of food your brother is troubled, then you are no longer going on in the way of love. Do not let your food be destruction to him for whom Christ went into death.
Romanos 14:16 ^
Não seja pois censurado o vosso bem;
Romans 14:16 ^
Let it not be possible for men to say evil about your good:
Romanos 14:17 ^
porque o reino de Deus não consiste no comer e no beber, mas na justiça, na paz, e na alegria no Espírito Santo.
Romans 14:17 ^
For the kingdom of God is not food and drink, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
Romanos 14:18 ^
Pois quem nisso serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
Romans 14:18 ^
And he who in these things is Christ's servant, is pleasing to God and has the approval of men.
Romanos 14:19 ^
Assim, pois, sigamos as coisas que servem para a paz e as que contribuem para a edificação mútua.
Romans 14:19 ^
So then, let us go after the things which make peace, and the things by which we may be a help to one another.
Romanos 14:20 ^
Não destruas por causa da comida a obra de Deus. Na verdade tudo é limpo, mas é um mal para o homem dar motivo de tropeço pelo comer.
Romans 14:20 ^
Do not let the work of God come to nothing on account of food. All things are certainly clean; but it is evil for that man who by taking food makes it hard for another.
Romanos 14:21 ^
Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outra coisa em que teu irmão tropece.
Romans 14:21 ^
It is better not to take meat or wine or to do anything which might be a cause of trouble to your brother.
Romanos 14:22 ^
A fé que tens, guarda-a contigo mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
Romans 14:22 ^
The faith which you have, have it to yourself before God. Happy is the man who is not judged by that to which he gives approval.
Romanos 14:23 ^
Mas aquele que tem dúvidas, se come está condenado, porque o que faz não provém da fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.
Romans 14:23 ^
But he who is in doubt is judged if he takes food, because he does it not in faith; and whatever is not of faith is sin.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Inglês | Romanos 14 - Romans 14