A Bíblia - Bilíngüe

Português - Chinês

<<
>>

Ezequiel 42

以西結書 42

Ezequiel 42:1 ^
Depois disto fez-me sair para fora, ao átrio exterior, que dá para o norte; e me levou às câmaras que estavam defronte do largo vazio, e que estavam defronte do edifício, do lado do norte.
以西結書 42:1 ^
他 帶 我 出 來 向 北 、 到 外 院 . 又 帶 我 進 入 聖 屋 . 這 聖 屋 一 排 順 著 空 地 、 一 排 與 北 邊 鋪 石 地 之 屋 相 對 。
Ezequiel 42:2 ^
Do comprimento de cem côvados era esse edifício, e da largura de cinqüenta côvados.
以西結書 42:2 ^
這 聖 屋 長 一 百 肘 、 寬 五 十 肘 、 有 向 北 的 門 。
Ezequiel 42:3 ^
Em frente dos vinte côvados, que tinha o átrio interior, e em frente do pavimento que tinha o átrio exterior, havia galeria contra galeria em três andares.
以西結書 42:3 ^
對 著 內 院 那 二 十 肘 寬 之 空 地 、 又 對 著 外 院 的 鋪 石 地 、 在 第 三 層 樓 上 、 有 樓 廊 對 著 樓 廊 。
Ezequiel 42:4 ^
E diante das câmaras havia um passeio que dava para o átrio interior, e que tinha dez côvados de largura e cem côvados de comprimento; e as suas portas davam para o norte.
以西結書 42:4 ^
在 聖 屋 前 有 一 條 夾 道 、 寬 十 肘 、 長 一 百 肘 . 房 門 都 向 北 。
Ezequiel 42:5 ^
Ora, as câmaras superiores eram mais estreitas; porque as galerias tomavam destas mais espaço do que das de baixo e das do meio do edifício.
以西結書 42:5 ^
聖 屋 因 為 樓 廊 佔 去 些 地 方 、 所 以 上 層 比 中 下 兩 層 窄 些 。
Ezequiel 42:6 ^
Porque elas eram de três andares e não tinham colunas como as colunas dos átrios; por isso desde o chão se iam estreitando mais do que as de baixo e as do meio.
以西結書 42:6 ^
聖 屋 有 三 層 、 卻 無 柱 子 、 不 像 外 院 的 屋 子 有 柱 子 . 所 以 上 層 比 中 下 兩 層 更 窄 。
Ezequiel 42:7 ^
No lado de fora, em paralelo às cãmaras e defronte delas no caminho do áteio exterior, havia um muro que tinha cinqüenta côvados de comprimento.
以西結書 42:7 ^
聖 屋 外 、 東 邊 有 牆 、 靠 著 外 院 、 長 五 十 肘 。
Ezequiel 42:8 ^
Pois o comprimento da série de câmaras que estavam no átrio exterior era de cinqüenta côvados, enquanto o da série que estava defronte do templo era de cem côvados.
以西結書 42:8 ^
靠 著 外 院 的 聖 屋 、 長 五 十 肘 . 殿 北 面 的 聖 屋 、 長 一 百 肘 。
Ezequiel 42:9 ^
Por debaixo destas câmaras estava a entrada do lado do oriente, para quem entra nelas do átrio exterior.
以西結書 42:9 ^
在 聖 屋 以 下 、 東 頭 有 進 入 之 處 、 就 是 從 外 院 進 入 之 處 。
Ezequiel 42:10 ^
Na grossura do muro do átrio que dava para o oriente, diante do lugar separado, e diante do edifício, havia também câmaras,
以西結書 42:10 ^
向 南 〔 原 文 作 東 〕 在 內 院 牆 裡 有 聖 屋 、 一 排 與 鋪 石 地 之 屋 相 對 、 一 排 順 著 空 地 。
Ezequiel 42:11 ^
com um caminho diante delas, que eram da mesma feição das câmaras que davam para o norte, sendo do mesmo comprimento, e da mesma largura, com as mesmas saídas, disposições e portas.
以西結書 42:11 ^
這 聖 屋 前 的 夾 道 、 與 北 邊 聖 屋 的 夾 道 長 寬 一 樣 . 出 入 之 處 、 與 北 屋 門 的 樣 式 相 同 。
Ezequiel 42:12 ^
E conforme eram as portas das câmaras que davam para o sul, era também a porta no topo do caminho, isto é, do caminho bem em frente do muro à direita para quem entra.
以西結書 42:12 ^
正 在 牆 前 、 夾 道 的 東 頭 、 有 門 可 以 進 入 、 與 向 南 聖 屋 的 門 一 樣 。
Ezequiel 42:13 ^
Então me disse: As câmaras do norte, e as câmaras do sul, que estão diante do lugar separado, são câmaras santas, em que os sacerdotes que se chegam ao Senhor comerão as coisas santíssimas. Ali porão as coisas santíssimas, as ofertas de cereais, as ofertas pelo pecado, e as ofertas pela culpa; porque o lugar é santo.
以西結書 42:13 ^
他 對 我 說 、 順 著 空 地 的 南 屋 北 屋 、 都 是 聖 屋 . 親 近 耶 和 華 的 祭 司 、 當 在 那 裡 喫 至 聖 的 物 . 也 當 在 那 裡 放 至 聖 的 物 、 就 是 素 祭 、 贖 罪 祭 、 和 贖 愆 祭 . 因 此 處 為 聖 。
Ezequiel 42:14 ^
Quando os sacerdotes entrarem, não sairão do santuário para o átrio exterior, mas porão ali as suas vestiduras em que ministram, porque elas são santas; e vestir-se-ão doutras vestiduras, e assim se aproximarão do lugar pertencente ao povo.
以西結書 42:14 ^
祭 司 進 去 出 了 聖 所 的 時 候 、 不 可 直 到 外 院 、 但 要 在 聖 屋 放 下 他 們 供 職 的 衣 服 、 因 為 是 聖 衣 . 要 穿 上 別 的 衣 服 、 纔 可 以 到 屬 民 的 外 院 。
Ezequiel 42:15 ^
Tendo ele acabado de medir o templo interior, fez-me sair pelo caminho da porta oriental; e o mediu em redor.
以西結書 42:15 ^
他 量 完 了 內 殿 、 就 帶 我 出 朝 東 的 門 、 量 院 的 四 圍 。
Ezequiel 42:16 ^
Mediu o lado oriental com a cana de medir, quinhentas canas de largura.
以西結書 42:16 ^
他 用 量 度 的 竿 量 四 圍 、 量 東 面 五 百 肘 。 〔 原 文 作 竿 本 章 下 同 〕
Ezequiel 42:17 ^
Mediu o lado do norte, quinhentas canas, com a cana de medir.
以西結書 42:17 ^
用 竿 量 北 面 五 百 肘 。
Ezequiel 42:18 ^
Mediu também o lado do sul, quinhentas canas, com a cana de medir.
以西結書 42:18 ^
用 竿 量 南 面 五 百 肘 。
Ezequiel 42:19 ^
Deu uma volta para o lado do ocidente, e mediu quinhentas canas, com a cana de medir.
以西結書 42:19 ^
又 轉 到 西 面 、 用 竿 量 五 百 肘 。
Ezequiel 42:20 ^
Mediu-o pelos quatro lados. Havia um muro em redor, de quinhentas canas de comprimento, e quinhentas de largura, para fazer separação entre o santo e o profano.
以西結書 42:20 ^
他 量 四 面 四 圍 有 牆 、 長 五 百 肘 、 寬 五 百 肘 、 為 要 分 別 聖 地 與 俗 地 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Chinês | Ezequiel 42 - 以西結書 42