A Bíblia - Bilíngüe

Português - Chinês

<<
>>

Daniel 1

但以理書 1

Daniel 1:1 ^
No ano terceiro do reinado de Jeoiaquim, rei de Judá, veio Nabucodonozor, rei de Babilônia, a Jerusalém, e a sitiou.
但以理書 1:1 ^
猶 大 王 約 雅 敬 在 位 第 三 年 、 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 來 到 耶 路 撒 冷 、 將 城 圍 困 。
Daniel 1:2 ^
E o Senhor lhe entregou nas mãos a Jeoiaquim, rei de Judá, e uma parte dos vasos da casa de Deus; e ele os levou para a terra de Sinar, para a casa do seu deus; e os pôs na casa do tesouro do seu deus.
但以理書 1:2 ^
主 將 猶 大 王 約 雅 敬 、 並   神 殿 中 器 皿 的 幾 分 交 付 他 手 、 他 就 把 這 器 皿 帶 到 示 拿 地 、 收 入 他 神 的 廟 裡 、 放 在 他 神 的 庫 中 。
Daniel 1:3 ^
Então disse o rei a Aspenaz, chefe dos seus eunucos que trouxesse alguns dos filhos de Israel, dentre a linhagem real e dos nobres,
但以理書 1:3 ^
王 吩 咐 太 監 長 亞 施 毘 拿 、 從 以 色 列 人 的 宗 室 和 貴 冑 中 、 帶 進 幾 個 人 來 、
Daniel 1:4 ^
jovens em quem não houvesse defeito algum, de bela aparência, dotados de sabedoria, inteligência e instrução, e que tivessem capacidade para assistirem no palácio do rei; e que lhes ensinasse as letras e a língua dos caldeus.
但以理書 1:4 ^
就 是 年 少 沒 有 殘 疾 、 相 貌 俊 美 、 通 達 各 樣 學 問 、 知 識 聰 明 俱 備 、 足 能 侍 立 在 王 宮 裡 的 、 要 教 他 們 迦 勒 底 的 文 字 言 語 。
Daniel 1:5 ^
E o rei lhes determinou a porção diária das iguarias do rei, e do vinho que ele bebia, e que assim fossem alimentados por três anos; para que no fim destes pudessem estar diante do rei.
但以理書 1:5 ^
王 派 定 將 自 己 所 用 的 膳 、 和 所 飲 的 酒 、 每 日 賜 他 們 一 分 、 養 他 們 三 年 . 滿 了 三 年 、 好 叫 他 們 在 王 面 前 侍 立 。
Daniel 1:6 ^
Ora, entre eles se achavam, dos filhos de Judá, Daniel, Hananias, Misael e Azarias.
但以理書 1:6 ^
他 們 中 間 有 猶 大 族 的 人 、 但 以 理 、 哈 拿 尼 雅 、 米 沙 利 、 亞 撒 利 雅 .
Daniel 1:7 ^
Mas o chefe dos eunucos lhes pôs outros nomes, a saber: a Daniel, o de Beltessazar; a Hananias, o de Sadraque; a Misael, o de Mesaque; e a Azarias, o de Abednego.
但以理書 1:7 ^
太 監 長 給 他 們 起 名 、 稱 但 以 理 為 伯 提 沙 撒 、 稱 哈 拿 尼 雅 為 沙 得 拉 、 稱 米 沙 利 為 米 煞 、 稱 亞 撒 利 雅 為 亞 伯 尼 歌 。
Daniel 1:8 ^
Daniel, porém, propôs no seu coração não se contaminar com a porção das iguarias do rei, nem com o vinho que ele bebia; portanto pediu ao chefe dos eunucos que lhe concedesse não se contaminar.
但以理書 1:8 ^
但 以 理 卻 立 志 、 不 以 王 的 膳 、 和 王 所 飲 的 酒 、 玷 污 自 己 、 所 以 求 太 監 長 容 他 不 玷 污 自 己 。
Daniel 1:9 ^
Ora, Deus fez com que Daniel achasse graça e misericórdia diante do chefe dos eunucos.
但以理書 1:9 ^
  神 使 但 以 理 在 太 監 長 眼 前 蒙 恩 惠 、 受 憐 憫 .
Daniel 1:10 ^
E disse o chefe dos eunucos a Daniel: Tenho medo do meu senhor, o rei, que determinou a vossa comida e a vossa bebida; pois veria ele os vossos rostos mais abatidos do que os dos outros jovens da vossa idade? Assim poríeis em perigo a minha cabeça para com o rei.
但以理書 1:10 ^
太 監 長 對 但 以 理 說 、 我 懼 怕 我 主 我 王 、 他 巳 經 派 定 你 們 的 飲 食 . 倘 若 他 見 你 們 的 面 貌 、 比 你 們 同 歲 的 少 年 人 肌 瘦 、 怎 麼 好 呢 、 這 樣 、 你 們 就 使 我 的 頭 在 王 那 裡 難 保 。
Daniel 1:11 ^
Então disse Daniel ao despenseiro a quem o chefe dos eunucos havia posto sobre Daniel, Hananias, Misael e Azarias:
但以理書 1:11 ^
但 以 理 對 太 監 長 所 派 管 理 但 以 理 、 哈 拿 尼 雅 、 米 沙 利 、 亞 撒 利 雅 的 委 辦 說 、
Daniel 1:12 ^
Experimenta, peço-te, os teus servos dez dias; e que se nos dêem legumes a comer e água a beber.
但以理書 1:12 ^
求 你 試 試 僕 人 們 十 天 、 給 我 們 素 菜 喫 、 白 水 喝 、
Daniel 1:13 ^
Então se examine na tua presença o nosso semblante e o dos jovens que comem das iguarias reais; e conforme vires procederás para com os teus servos.
但以理書 1:13 ^
然 後 看 看 我 們 的 面 貌 、 和 用 王 膳 那 少 年 人 的 面 貌 . 就 照 你 所 看 的 待 僕 人 罷 。
Daniel 1:14 ^
Assim ele lhes atendeu o pedido, e os experimentou dez dias.
但以理書 1:14 ^
委 辦 便 允 准 他 們 這 件 事 、 試 看 他 們 十 天 。
Daniel 1:15 ^
E, ao fim dos dez dias, apareceram os seus semblantes melhores, e eles estavam mais gordos do que todos os jovens que comiam das iguarias reais.
但以理書 1:15 ^
過 了 十 天 、 見 他 們 的 面 貌 、 比 用 王 膳 的 一 切 少 年 人 更 加 俊 美 肥 胖 .
Daniel 1:16 ^
Pelo que o despenseiro lhes tirou as iguarias e o vinho que deviam beber, e lhes dava legumes.
但以理書 1:16 ^
於 是 委 辦 撤 去 他 們 用 的 膳 、 飲 的 酒 、 給 他 們 素 菜 喫 。
Daniel 1:17 ^
Ora, quanto a estes quatro jovens, Deus lhes deu o conhecimento e a inteligência em todas as letras e em toda a sabedoria; e Daniel era entendido em todas as visões e todos os sonhos.
但以理書 1:17 ^
這 四 個 少 年 人 、   神 在 各 樣 文 字 學 問 上 、 〔 學 問 原 文 作 智 慧 〕 賜 給 他 們 聰 明 知 識 . 但 以 理 又 明 白 各 樣 的 異 象 和 夢 兆 。
Daniel 1:18 ^
E ao fim dos dias, depois dos quais o rei tinha ordenado que fossem apresentados, o chefe dos eunucos os apresentou diante de Nabucodonozor.
但以理書 1:18 ^
尼 布 甲 尼 撒 王 豫 定 帶 進 少 年 人 來 的 日 期 滿 了 、 太 監 長 就 把 他 們 帶 到 王 面 前 。
Daniel 1:19 ^
Então o rei conversou com eles; e entre todos eles não foram achados outros tais como Daniel, Hananias, Misael e Azarias; por isso ficaram assistindo diante do rei.
但以理書 1:19 ^
王 與 他 們 談 論 、 見 少 年 人 中 、 無 一 人 能 比 但 以 理 、 哈 拿 尼 雅 、 米 沙 利 、 亞 撒 利 雅 、 所 以 留 他 們 在 王 面 前 侍 立 。
Daniel 1:20 ^
E em toda matéria de sabedoria e discernimento, a respeito da qual lhes perguntou o rei, este os achou dez vezes mais doutos do que todos os magos e encantadores que havia em todo o seu reino.
但以理書 1:20 ^
王 考 問 他 們 一 切 事 、 就 見 他 們 的 智 慧 聰 明 、 比 通 國 的 術 士 、 和 用 法 術 的 、 勝 過 十 偣 。
Daniel 1:21 ^
Assim Daniel continuou até o primeiro ano do rei Ciro.
但以理書 1:21 ^
到 古 列 王 元 年 、 但 以 理 還 在 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Chinês | Daniel 1 - 但以理書 1