A Bíblia - Bilíngüe

Português - Americano

<<
>>

Marcos 1

Mark 1

Marcos 1:1 ^
Princípio do evangelho de Jesus Cristo, Filho de Deus.
Mark 1:1 ^
The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.
Marcos 1:2 ^
Conforme está escrito no profeta Isaías: Eis que envio ante a tua face o meu mensageiro, que há de preparar o teu caminho;
Mark 1:2 ^
Even as it is written in Isaiah the prophet, Behold, I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way.
Marcos 1:3 ^
voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas;
Mark 1:3 ^
The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight;
Marcos 1:4 ^
assim apareceu João, o Batista, no deserto, pregando o batismo de arrependimento para remissão dos pecados.
Mark 1:4 ^
John came, who baptized in the wilderness and preached the baptism of repentance unto remission of sins.
Marcos 1:5 ^
E saíam a ter com ele toda a terra da Judéia, e todos os moradores de Jerusalém; e eram por ele batizados no rio Jordão, confessando os seus pecados.
Mark 1:5 ^
And there went out unto him all the country of Judaea, and all they of Jerusalem; And they were baptized of him in the river Jordan, confessing their sins.
Marcos 1:6 ^
Ora, João usava uma veste de pêlos de camelo, e um cinto de couro em torno de seus lombos, e comia gafanhotos e mel silvestre.
Mark 1:6 ^
And John was clothed with camel's hair, and [had] a leathern girdle about his loins, and did eat locusts and wild honey.
Marcos 1:7 ^
E pregava, dizendo: Após mim vem aquele que é mais poderoso do que eu, de quem não sou digno de, inclinando-me, desatar a correia das alparcas.
Mark 1:7 ^
And he preached, saying, There cometh after me he that is mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose.
Marcos 1:8 ^
Eu vos batizei em água; ele, porém, vos batizará no Espírito Santo.
Mark 1:8 ^
I baptized you in water; But he shall baptize you in the Holy Spirit.
Marcos 1:9 ^
E aconteceu naqueles dias que veio Jesus de Nazaré da Galiléia, e foi batizado por João no Jordão.
Mark 1:9 ^
And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in the Jordan.
Marcos 1:10 ^
E logo, quando saía da água, viu os céus se abrirem, e o Espírito, qual pomba, a descer sobre ele;
Mark 1:10 ^
And straightway coming up out of the water, he saw the heavens rent asunder, and the Spirit as a dove descending upon him:
Marcos 1:11 ^
e ouviu-se dos céus esta voz: Tu és meu Filho amado; em ti me comprazo.
Mark 1:11 ^
And a voice came out of the heavens, Thou art my beloved Son, in thee I am well pleased.
Marcos 1:12 ^
Imediatamente o Espírito o impeliu para o deserto.
Mark 1:12 ^
And straightway the Spirit driveth him forth into the wilderness.
Marcos 1:13 ^
E esteve no deserto quarenta dias sentado tentado por Satanás; estava entre as feras, e os anjos o serviam.
Mark 1:13 ^
And he was in the wilderness forty days tempted of Satan; And he was with the wild beasts; And the angels ministered unto him.
Marcos 1:14 ^
Ora, depois que João foi entregue, veio Jesus para a Galiléia pregando o evangelho de Deus
Mark 1:14 ^
Now after John was delivered up, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of God,
Marcos 1:15 ^
e dizendo: O tempo está cumprido, e é chegado o reino de Deus. Arrependei-vos, e crede no evangelho.
Mark 1:15 ^
and saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe in the gospel.
Marcos 1:16 ^
E, andando junto do mar da Galiléia, viu a Simão, e a André, irmão de Simão, os quais lançavam a rede ao mar, pois eram pescadores.
Mark 1:16 ^
And passing along by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net in the sea; for they were fishers.
Marcos 1:17 ^
Disse-lhes Jesus: Vinde após mim, e eu farei que vos torneis pescadores de homens.
Mark 1:17 ^
And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.
Marcos 1:18 ^
Então eles, deixando imediatamente as suas redes, o seguiram.
Mark 1:18 ^
And straightway they left the nets, and followed him.
Marcos 1:19 ^
E ele, passando um pouco adiante, viu Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco, consertando as redes,
Mark 1:19 ^
And going on a little further, he saw James the [son] of Zebedee, and John his brother, who also were in the boat mending the nets.
Marcos 1:20 ^
e logo os chamou; eles, deixando seu pai Zebedeu no barco com os empregados, o seguiram.
Mark 1:20 ^
And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after him.
Marcos 1:21 ^
Entraram em Cafarnaum; e, logo no sábado, indo ele à sinagoga, pôs-se a ensinar.
Mark 1:21 ^
And they go into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue and taught.
Marcos 1:22 ^
E maravilhavam-se da sua doutrina, porque os ensinava como tendo autoridade, e não como os escribas.
Mark 1:22 ^
And they were astonished at his teaching: For he taught them as having authority, and not as the scribes.
Marcos 1:23 ^
Ora, estava na sinagoga um homem possesso dum espírito imundo, o qual gritou:
Mark 1:23 ^
And straightway there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,
Marcos 1:24 ^
Que temos nós contigo, Jesus, nazareno? Vieste destruir-nos? Bem sei quem és: o Santo de Deus.
Mark 1:24 ^
saying, What have we to do with thee, Jesus thou Nazarene? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.
Marcos 1:25 ^
Mas Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele.
Mark 1:25 ^
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.
Marcos 1:26 ^
Então o espírito imundo, convulsionando-o e clamando com grande voz, saiu dele.
Mark 1:26 ^
And the unclean spirit, tearing him and crying with a loud voice, came out of him.
Marcos 1:27 ^
E todos se maravilharam a ponto de perguntarem entre si, dizendo: Que é isto? Uma nova doutrina com autoridade! Pois ele ordena aos espíritos imundos, e eles lhe obedecem!
Mark 1:27 ^
And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What is this? a new teaching! with authority he commandeth even the unclean spirits, and they obey him.
Marcos 1:28 ^
E logo correu a sua fama por toda a região da Galiléia.
Mark 1:28 ^
And the report of him went out straightway everywhere into all the region of Galilee round about.
Marcos 1:29 ^
Em seguida, saiu da sinagoga e foi a casa de Simão e André com Tiago e João.
Mark 1:29 ^
And straightway, when they were come out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.
Marcos 1:30 ^
A sogra de Simão estava de cama com febre, e logo lhe falaram a respeito dela.
Mark 1:30 ^
Now Simon's wife's mother lay sick of a fever; and straightway they tell him of her:
Marcos 1:31 ^
Então Jesus, chegando-se e tomando-a pela mão, a levantou; e a febre a deixou, e ela os servia.
Mark 1:31 ^
and he came and took her by the hand, and raised her up; and the fever left her, and she ministered unto them.
Marcos 1:32 ^
Sendo já tarde, tendo-se posto o sol, traziam-lhe todos os enfermos, e os endemoninhados;
Mark 1:32 ^
And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were sick, and them that were possessed with demons.
Marcos 1:33 ^
e toda a cidade estava reunida à porta;
Mark 1:33 ^
And all the city was gathered together at the door.
Marcos 1:34 ^
e ele curou muitos doentes atacados de diversas moléstias, e expulsou muitos demônios; mas não permitia que os demônios falassem, porque o conheciam.
Mark 1:34 ^
And he healed many that were sick with divers diseases, and cast out many demons; and he suffered not the demons to speak, because they knew him.
Marcos 1:35 ^
De madrugada, ainda bem escuro, levantou-se, saiu e foi a um lugar deserto, e ali orava.
Mark 1:35 ^
And in the morning, a great while before day, he rose up and went out, and departed into a desert place, and there prayed.
Marcos 1:36 ^
Foram, pois, Simão e seus companheiros procurá-lo;
Mark 1:36 ^
And Simon and they that were with him followed after him;
Marcos 1:37 ^
quando o encontraram, disseram-lhe: Todos te buscam.
Mark 1:37 ^
and they found him, and say unto him, All are seeking thee.
Marcos 1:38 ^
Respondeu-lhes Jesus: Vamos a outras partes, às povoações vizinhas, para que eu pregue ali também; pois para isso é que vim.
Mark 1:38 ^
And he saith unto them, Let us go elsewhere into the next towns, that I may preach there also; for to this end came I forth.
Marcos 1:39 ^
Foi, então, por toda a Galiléia, pregando nas sinagogas deles e expulsando os demônios.
Mark 1:39 ^
And he went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out demons.
Marcos 1:40 ^
E veio a ele um leproso que, de joelhos, lhe rogava, dizendo: Se quiseres, bem podes tornar-me limpo.
Mark 1:40 ^
And there cometh to him a leper, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.
Marcos 1:41 ^
Jesus, pois, compadecido dele, estendendo a mão, tocou-o e disse-lhe: Quero; sê limpo.
Mark 1:41 ^
And being moved with compassion, he stretched forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou made clean.
Marcos 1:42 ^
Imediatamente desapareceu dele a lepra e ficou limpo.
Mark 1:42 ^
And straightway the leprosy departed from him, and he was made clean.
Marcos 1:43 ^
E Jesus, advertindo-o secretamente, logo o despediu,
Mark 1:43 ^
And he strictly charged him, and straightway sent him out,
Marcos 1:44 ^
dizendo-lhe: Olha, não digas nada a ninguém; mas vai, mostra-te ao sacerdote e oferece pela tua purificação o que Moisés determinou, para lhes servir de testemunho.
Mark 1:44 ^
and saith unto him, See thou say nothing to any man: but go show thyself to the priest, and offer for thy cleansing the things which Moses commanded, for a testimony unto them.
Marcos 1:45 ^
Ele, porém, saindo dali, começou a publicar o caso por toda parte e a divulgá-lo, de modo que Jesus já não podia entrar abertamente numa cidade, mas conservava-se fora em lugares desertos; e de todos os lados iam ter com ele.
Mark 1:45 ^
But he went out, and began to publish it much, and to spread abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into a city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Americano | Marcos 1 - Mark 1