La Bibbia - Bilingue

Italiano - Spagnolo

<<
>>

Filemone 1

Filemón 1

Filemone 1:1 ^
Paolo, prigione di Cristo Gesù, e il fratello Timoteo, a Filemone, nostro diletto e compagno d’opera,
Filemón 1:1 ^
PABLO, prisionero de Jesucristo, y el hermano Timoteo, á Filemón amado, y coadjutor nuestro;
Filemone 1:2 ^
e alla sorella Apfia, e ad Archippo, nostro compagno d’armi, alla chiesa che è in casa tua,
Filemón 1:2 ^
Y á la amada Apphia, y á Archîpo, compañero de nuestra milicia, y á la iglesia que está en tu casa:
Filemone 1:3 ^
grazia a voi e pace da Dio nostro Padre e dal Signor Gesù Cristo.
Filemón 1:3 ^
Gracia á vosotros y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesucristo.
Filemone 1:4 ^
Io rendo sempre grazie all’Iddio mio, facendo menzione di te nelle mie preghiere,
Filemón 1:4 ^
Doy gracias á mi Dios, haciendo siempre memoria de ti en mis oraciones.
Filemone 1:5 ^
giacché odo parlare dell’amore e della fede che hai nel Signor Gesù e verso tutti i santi,
Filemón 1:5 ^
Oyendo tu caridad, y la fe que tienes en el Señor Jesús, y para con todos los santos;
Filemone 1:6 ^
e domando che la nostra comunione di fede sia efficace nel farti riconoscere ogni bene che si compia in noi alla gloria di Cristo.
Filemón 1:6 ^
Para que la comunicación de tu fe sea eficaz, en el conocimiento de todo el bien que está en vosotros, por Cristo Jesús.
Filemone 1:7 ^
Poiché ho provato una grande allegrezza e consolazione pel tuo amore, perché il cuore dei santi è stato ricreato per mezzo tuo, o fratello.
Filemón 1:7 ^
Porque tenemos gran gozo y consolación de tu caridad, de que por ti, oh hermano, han sido recreadas las entrañas de los santos.
Filemone 1:8 ^
Perciò, benché io abbia molta libertà in Cristo di comandarti quel che convien fare,
Filemón 1:8 ^
Por lo cual, aunque tengo mucha resolución en Cristo para mandarte lo que conviene,
Filemone 1:9 ^
preferisco fare appello alla tua carità, semplicemente come Paolo, vecchio, e adesso anche prigione di Cristo Gesù;
Filemón 1:9 ^
Ruégo te más bien por amor, siendo tal cual soy, Pablo viejo, y aun ahora prisionero de Jesucristo:
Filemone 1:10 ^
ti prego per il mio figliuolo che ho generato nelle mie catene,
Filemón 1:10 ^
Ruégote por mi hijo Onésimo, que he engendrado en mis prisiones,
Filemone 1:11 ^
per Onesimo che altra volta ti fu disutile, ma che ora è utile a te ed a me.
Filemón 1:11 ^
El cual en otro tiempo te fué inútil, mas ahora á ti y á mí es útil;
Filemone 1:12 ^
Io te l’ho rimandato, lui, ch’è quanto dire, le viscere mie.
Filemón 1:12 ^
El cual te vuelvo á enviar; tu pues, recíbele como á mis entrañas.
Filemone 1:13 ^
Avrei voluto tenerlo presso di me, affinché in vece tua mi servisse nelle catene che porto a motivo del Vangelo;
Filemón 1:13 ^
Yo quisiera detenerle conmigo, para que en lugar de ti me sirviese en las prisiones del evangelio;
Filemone 1:14 ^
ma, senza il tuo parere, non ho voluto far nulla, affinché il tuo beneficio non fosse come forzato, ma volontario.
Filemón 1:14 ^
Mas nada quise hacer sin tu consejo, porque tu beneficio no fuese como de necesidad, sino voluntario.
Filemone 1:15 ^
Infatti, per questo, forse, egli è stato per breve tempo separato da te, perché tu lo recuperassi per sempre;
Filemón 1:15 ^
Porque acaso por esto se ha apartado de ti por algún tiempo, para que le recibieses para siempre;
Filemone 1:16 ^
non più come uno schiavo, ma come da più di uno schiavo, come un fratello caro specialmente a me, ma ora quanto più a te, e nella carne e nel Signore!
Filemón 1:16 ^
No ya como siervo, antes más que siervo, como hermano amado, mayormente de mí, pero cuánto más de ti, en la carne y en el Señor.
Filemone 1:17 ^
Se dunque tu mi tieni per un consocio, ricevilo come faresti di me.
Filemón 1:17 ^
Así que, si me tienes por compañero, recíbele como á mi.
Filemone 1:18 ^
che se t’ha fatto alcun torto o ti deve qualcosa, addebitalo a me.
Filemón 1:18 ^
Y si en algo te dañó, ó te debe, ponlo á mi cuenta.
Filemone 1:19 ^
Io, Paolo, lo scrivo di mio proprio pugno: io lo pagherò; per non dirti che tu mi sei debitore perfino di te stesso.
Filemón 1:19 ^
Yo Pablo lo escribí de mi mano, yo lo pagaré: por no decirte que aun á ti mismo te me debes demás.
Filemone 1:20 ^
Sì, fratello, io vorrei da te un qualche utile nel Signore; deh, ricrea il mio cuore in Cristo.
Filemón 1:20 ^
Sí, hermano, góceme yo de ti en el Señor; recrea mis entrañas en el Señor.
Filemone 1:21 ^
Ti scrivo confidando nella tua ubbidienza, sapendo che tu farai anche al di là di quel che dico.
Filemón 1:21 ^
Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que aun harás más de lo que digo.
Filemone 1:22 ^
Preparami al tempo stesso un alloggio, perché spero che, per le vostre preghiere, io vi sarò donato.
Filemón 1:22 ^
Y asimismo prepárame también alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os tengo de ser concedido.
Filemone 1:23 ^
Epafra, mio compagno di prigione in Cristo Gesù, ti saluta.
Filemón 1:23 ^
Te saludan Epafras, mi compañero en la prisión por Cristo Jesús,
Filemone 1:24 ^
Così fanno Marco, Aristarco, Dema, Luca, miei compagni d’opera.
Filemón 1:24 ^
Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis cooperadores.
Filemone 1:25 ^
La grazia del Signor Gesù Cristo sia con lo spirito vostro.
Filemón 1:25 ^
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
1

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Spagnolo | Filemone 1 - Filemón 1