La Bibbia - Bilingue

Italiano - Francese

<<
>>

Levitico 1

Lévitique 1

Levitico 1:1 ^
L’Eterno chiamò Mosè e gli parlò dalla tenda di convegno, dicendo:
Lévitique 1:1 ^
L`Éternel appela Moïse; de la tente d`assignation, il lui parla et dit:
Levitico 1:2 ^
"Parla ai figliuoli d’Israele e di’ loro: Quando qualcuno tra voi recherà un’offerta all’Eterno, l’offerta che recherete sarà di bestiame: di capi d’armento o di capi di gregge.
Lévitique 1:2 ^
Parle aux enfants d`Israël, et dis-leur: Lorsque quelqu`un d`entre vous fera une offrande à l`Éternel, il offrira du bétail, du gros ou du menu bétail.
Levitico 1:3 ^
Se la sua offerta è un olocausto di capi d’armento, offrirà un maschio senza difetto; l’offrirà all’ingresso della tenda di convegno, per ottenere il favore dell’Eterno.
Lévitique 1:3 ^
Si son offrande est un holocauste de gros bétail, il offrira un mâle sans défaut; il l`offrira à l`entrée de la tente d`assignation, devant l`Éternel, pour obtenir sa faveur.
Levitico 1:4 ^
E poserà la mano sulla testa dell’olocausto, il quale sarà accetto all’Eterno, per fare espiazione per lui.
Lévitique 1:4 ^
Il posera sa main sur la tête de l`holocauste, qui sera agréé de l`Éternel, pour lui servir d`expiation.
Levitico 1:5 ^
Poi scannerà il vitello davanti all’Eterno; e i sacerdoti, figliuoli d’Aaronne, offriranno il sangue, e lo spargeranno tutt’intorno sull’altare, che è all’ingresso della tenda di convegno.
Lévitique 1:5 ^
Il égorgera le veau devant l`Éternel; et les sacrificateurs, fils d`Aaron, offriront le sang, et le répandront tout autour sur l`autel qui est à l`entrée de la tente d`assignation.
Levitico 1:6 ^
Si trarrà quindi la pelle all’olocausto, e lo si taglierà a pezzi.
Lévitique 1:6 ^
Il dépouillera l`holocauste, et le coupera par morceaux.
Levitico 1:7 ^
E i figliuoli del sacerdote Aaronne metteranno del fuoco sull’altare, e accomoderanno delle legna sul fuoco.
Lévitique 1:7 ^
Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l`autel, et arrangeront du bois sur le feu.
Levitico 1:8 ^
Poi i sacerdoti, figliuoli d’Aaronne, disporranno que’ pezzi, la testa e il grasso, sulle legna messe sul fuoco sopra l’altare;
Lévitique 1:8 ^
Les sacrificateurs, fils d`Aaron, poseront les morceaux, la tête et la graisse, sur le bois mis au feu sur l`autel.
Levitico 1:9 ^
ma le interiora e le gambe si laveranno con acqua, e il sacerdote farà fumare ogni cosa sull’altare, come un olocausto, un sacrifizio di soave odore, fatto mediante il fuoco all’Eterno.
Lévitique 1:9 ^
Il lavera avec de l`eau les entrailles et les jambes; et le sacrificateur brûlera le tout sur l`autel. C`est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d`une agréable odeur à l`Éternel.
Levitico 1:10 ^
Se la sua offerta è un olocausto di capi di gregge, di pecore o di capre, offrirà un maschio senza difetto.
Lévitique 1:10 ^
Si son offrande est un holocauste de menu bétail, d`agneaux ou de chèvres, il offrira un mâle sans défaut.
Levitico 1:11 ^
Lo scannerà dal lato settentrionale dell’altare, davanti all’Eterno; e i sacerdoti, figliuoli d’Aaronne, ne spargeranno il sangue sull’altare, tutt’intorno.
Lévitique 1:11 ^
Il l`égorgera au côté septentrional de l`autel, devant l`Éternel; et les sacrificateurs, fils d`Aaron, en répandront le sang sur l`autel tout autour.
Levitico 1:12 ^
Poi lo si taglierà a pezzi, che, insieme colla testa e col grasso, il sacerdote disporrà sulle legna messe sul fuoco sopra l’altare;
Lévitique 1:12 ^
Il le coupera par morceaux; et le sacrificateur les posera, avec la tête et la graisse, sur le bois mis au feu sur l`autel.
Levitico 1:13 ^
ma le interiora e le gambe si laveranno con acqua, e il sacerdote offrirà ogni cosa e la farà fumare sull’altare. Questo è un olocausto, un sacrifizio di soave odore, fatto mediante il fuoco all’Eterno.
Lévitique 1:13 ^
Il lavera avec de l`eau les entrailles et les jambes; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brûlera sur l`autel. C`est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d`une agréable odeur à l`Éternel.
Levitico 1:14 ^
Se la sua offerta all’Eterno è un olocausto d’uccelli, offrirà delle tortore o de’ giovani piccioni.
Lévitique 1:14 ^
Si son offrande à l`Éternel est un holocauste d`oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons.
Levitico 1:15 ^
Il sacerdote offrirà in sacrifizio l’uccello sull’altare, gli spiccherà la testa, la farà fumare sull’altare, e il sangue d’esso sarà fatto scorrere sopra uno de’ lati dell’altare.
Lévitique 1:15 ^
Le sacrificateur sacrifiera l`oiseau sur l`autel; il lui ouvrira la tête avec l`ongle, et la brûlera sur l`autel, et il exprimera le sang contre un côté de l`autel.
Levitico 1:16 ^
Poi gli toglierà il gozzo con quel che contiene, e getterà tutto allato all’altare, verso oriente, nel luogo delle ceneri.
Lévitique 1:16 ^
Il ôtera le jabot avec ses plumes, et le jettera près de l`autel, vers l`orient, dans le lieu où l`on met les cendres.
Levitico 1:17 ^
Spaccherà quindi l’uccello per le ali, senza però dividerlo in due, e il sacerdote lo farà fumare sull’altare, sulle legna messe sopra il fuoco. Questo è un olocausto, un sacrifizio di soave odore, fatto mediante il fuoco all’Eterno.
Lévitique 1:17 ^
Il déchirera les ailes, sans les détacher; et le sacrificateur brûlera l`oiseau sur l`autel, sur le bois mis au feu. C`est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d`une agréable odeur à l`Éternel.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Francese | Levitico 1 - Lévitique 1