La Bible - Bilingue

Français - Russe

<<
>>

Marc 1

От Марка 1

Marc 1:1 ^
Commencement de l`Évangile de Jésus Christ, Fils de Dieu.
От Марка 1:1 ^
Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия,
Marc 1:2 ^
Selon ce qui est écrit dans Ésaïe, le prophète: Voici, j`envoie devant toi mon messager, Qui préparera ton chemin;
От Марка 1:2 ^
как написано у пророков: вот, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою.
Marc 1:3 ^
C`est la voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers.
От Марка 1:3 ^
Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему.
Marc 1:4 ^
Jean parut, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de repentance, pour la rémission des péchés.
От Марка 1:4 ^
Явился Иоанн, крестя в пустыне и проповедуя крещение покаяния для прощения грехов.
Marc 1:5 ^
Tout le pays de Judée et tous les habitants de Jérusalem se rendaient auprès de lui; et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain.
От Марка 1:5 ^
И выходили к нему вся страна Иудейская и Иерусалимляне, и крестились от него все в реке Иордане, исповедуя грехи свои.
Marc 1:6 ^
Jean avait un vêtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.
От Марка 1:6 ^
Иоанн же носил одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, и ел акриды и дикий мед.
Marc 1:7 ^
Il prêchait, disant: Il vient après moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de délier, en me baissant, la courroie de ses souliers.
От Марка 1:7 ^
И проповедывал, говоря: идет за мною Сильнейший меня, у Которого я недостоин, наклонившись, развязать ремень обуви Его;
Marc 1:8 ^
Moi, je vous ai baptisés d`eau; lui, il vous baptisera du Saint Esprit.
От Марка 1:8 ^
я крестил вас водою, а Он будет крестить вас Духом Святым.
Marc 1:9 ^
En ce temps-là, Jésus vint de Nazareth en Galilée, et il fut baptisé par Jean dans le Jourdain.
От Марка 1:9 ^
И было в те дни, пришел Иисус из Назарета Галилейского и крестился от Иоанна в Иордане.
Marc 1:10 ^
Au moment où il sortait de l`eau, il vit les cieux s`ouvrir, et l`Esprit descendre sur lui comme une colombe.
От Марка 1:10 ^
И когда выходил из воды, тотчас увидел [Иоанн] разверзающиеся небеса и Духа, как голубя, сходящего на Него.
Marc 1:11 ^
Et une voix fit entendre des cieux ces paroles: Tu es mon Fils bien-aimé, en toi j`ai mis toute mon affection.
От Марка 1:11 ^
И глас был с небес: Ты Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение.
Marc 1:12 ^
Aussitôt, l`Esprit poussa Jésus dans le désert,
От Марка 1:12 ^
Немедленно после того Дух ведет Его в пустыню.
Marc 1:13 ^
où il passa quarante jours, tenté par Satan. Il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.
От Марка 1:13 ^
И был Он там в пустыне сорок дней, искушаемый сатаною, и был со зверями; и Ангелы служили Ему.
Marc 1:14 ^
Après que Jean eut été livré, Jésus alla dans la Galilée, prêchant l`Évangile de Dieu.
От Марка 1:14 ^
После же того, как предан был Иоанн, пришел Иисус в Галилею, проповедуя Евангелие Царствия Божия
Marc 1:15 ^
Il disait: Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche. Repentez-vous, et croyez à la bonne nouvelle.
От Марка 1:15 ^
и говоря, что исполнилось время и приблизилось Царствие Божие: покайтесь и веруйте в Евангелие.
Marc 1:16 ^
Comme il passait le long de la mer de Galilée, il vit Simon et André, frère de Simon, qui jetaient un filet dans la mer; car ils étaient pêcheurs.
От Марка 1:16 ^
Проходя же близ моря Галилейского, увидел Симона и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы.
Marc 1:17 ^
Jésus leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d`hommes.
От Марка 1:17 ^
И сказал им Иисус: идите за Мною, и Я сделаю, что вы будете ловцами человеков.
Marc 1:18 ^
Aussitôt, ils laissèrent leurs filets, et le suivirent.
От Марка 1:18 ^
И они тотчас, оставив свои сети, последовали за Ним.
Marc 1:19 ^
Étant allé un peu plus loin, il vit Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère, qui, eux aussi, étaient dans une barque et réparaient les filets.
От Марка 1:19 ^
И, пройдя оттуда немного, Он увидел Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, также в лодке починивающих сети;
Marc 1:20 ^
Aussitôt, il les appela; et, laissant leur père Zébédée dans la barque avec les ouvriers, ils le suivirent.
От Марка 1:20 ^
и тотчас призвал их. И они, оставив отца своего Зеведея в лодке с работниками, последовали за Ним.
Marc 1:21 ^
Ils se rendirent à Capernaüm. Et, le jour du sabbat, Jésus entra d`abord dans la synagogue, et il enseigna.
От Марка 1:21 ^
И приходят в Капернаум; и вскоре в субботу вошел Он в синагогу и учил.
Marc 1:22 ^
Ils étaient frappés de sa doctrine; car il enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les scribes.
От Марка 1:22 ^
И дивились Его учению, ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники.
Marc 1:23 ^
Il se trouva dans leur synagogue un homme qui avait un esprit impur, et qui s`écria:
От Марка 1:23 ^
В синагоге их был человек, [одержимый] духом нечистым, и вскричал:
Marc 1:24 ^
Qu`y a-t-il entre nous et toi, Jésus de Nazareth? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es: le Saint de Dieu.
От Марка 1:24 ^
оставь! что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас! знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий.
Marc 1:25 ^
Jésus le menaça, disant: Tais-toi, et sors de cet homme.
От Марка 1:25 ^
Но Иисус запретил ему, говоря: замолчи и выйди из него.
Marc 1:26 ^
Et l`esprit impur sortit de cet homme, en l`agitant avec violence, et en poussant un grand cri.
От Марка 1:26 ^
Тогда дух нечистый, сотрясши его и вскричав громким голосом, вышел из него.
Marc 1:27 ^
Tous furent saisis de stupéfaction, de sorte qu`il se demandaient les uns aux autres: Qu`est-ce que ceci? Une nouvelle doctrine! Il commande avec autorité même aux esprits impurs, et ils lui obéissent!
От Марка 1:27 ^
И все ужаснулись, так что друг друга спрашивали: что это? что это за новое учение, что Он и духам нечистым повелевает со властью, и они повинуются Ему?
Marc 1:28 ^
Et sa renommée se répandit aussitôt dans tous les lieux environnants de la Galilée.
От Марка 1:28 ^
И скоро разошлась о Нем молва по всей окрестности в Галилее.
Marc 1:29 ^
En sortant de la synagogue, ils se rendirent avec Jacques et Jean à la maison de Simon et d`André.
От Марка 1:29 ^
Выйдя вскоре из синагоги, пришли в дом Симона и Андрея, с Иаковом и Иоанном.
Marc 1:30 ^
La belle-mère de Simon était couchée, ayant la fièvre; et aussitôt on parla d`elle à Jésus.
От Марка 1:30 ^
Теща же Симонова лежала в горячке; и тотчас говорят Ему о ней.
Marc 1:31 ^
S`étant approché, il la fit lever en lui prenant la main, et à l`instant la fièvre la quitta. Puis elle les servit.
От Марка 1:31 ^
Подойдя, Он поднял ее, взяв ее за руку; и горячка тотчас оставила ее, и она стала служить им.
Marc 1:32 ^
Le soir, après le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les démoniaques.
От Марка 1:32 ^
При наступлении же вечера, когда заходило солнце, приносили к Нему всех больных и бесноватых.
Marc 1:33 ^
Et toute la ville était rassemblée devant sa porte.
От Марка 1:33 ^
И весь город собрался к дверям.
Marc 1:34 ^
Il guérit beaucoup de gens qui avaient diverses maladies; il chassa aussi beaucoup de démons, et il ne permettait pas aux démons de parler, parce qu`ils le connaissaient.
От Марка 1:34 ^
И Он исцелил многих, страдавших различными болезнями; изгнал многих бесов, и не позволял бесам говорить, что они знают, что Он Христос.
Marc 1:35 ^
Vers le matin, pendant qu`il faisait encore très sombre, il se leva, et sortit pour aller dans un lieu désert, où il pria.
От Марка 1:35 ^
А утром, встав весьма рано, вышел и удалился в пустынное место, и там молился.
Marc 1:36 ^
Simon et ceux qui étaient avec lui se mirent à sa recherche;
От Марка 1:36 ^
Симон и бывшие с ним пошли за Ним
Marc 1:37 ^
et, quand ils l`eurent trouvé, ils lui dirent: Tous te cherchent.
От Марка 1:37 ^
и, найдя Его, говорят Ему: все ищут Тебя.
Marc 1:38 ^
Il leur répondit: Allons ailleurs, dans les bourgades voisines, afin que j`y prêche aussi; car c`est pour cela que je suis sorti.
От Марка 1:38 ^
Он говорит им: пойдем в ближние селения и города, чтобы Мне и там проповедывать, ибо Я для того пришел.
Marc 1:39 ^
Et il alla prêcher dans les synagogues, par toute la Galilée, et il chassa les démons.
От Марка 1:39 ^
И Он проповедывал в синагогах их по всей Галилее и изгонял бесов.
Marc 1:40 ^
Un lépreux vint à lui; et, se jetant à genoux, il lui dit d`un ton suppliant: Si tu le veux, tu peux me rendre pur.
От Марка 1:40 ^
Приходит к Нему прокаженный и, умоляя Его и падая пред Ним на колени, говорит Ему: если хочешь, можешь меня очистить.
Marc 1:41 ^
Jésus, ému de compassion, étendit la main, le toucha, et dit: Je le veux, sois pur.
От Марка 1:41 ^
Иисус, умилосердившись над ним, простер руку, коснулся его и сказал ему: хочу, очистись.
Marc 1:42 ^
Aussitôt la lèpre le quitta, et il fut purifié.
От Марка 1:42 ^
После сего слова проказа тотчас сошла с него, и он стал чист.
Marc 1:43 ^
Jésus le renvoya sur-le-champ, avec de sévères recommandations,
От Марка 1:43 ^
И, посмотрев на него строго, тотчас отослал его
Marc 1:44 ^
et lui dit: Garde-toi de rien dire à personne; mais va te montrer au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a prescrit, afin que cela leur serve de témoignage.
От Марка 1:44 ^
и сказал ему: смотри, никому ничего не говори, но пойди, покажись священнику и принеси за очищение твое, что повелел Моисей, во свидетельство им.
Marc 1:45 ^
Mais cet homme, s`en étant allé, se mit à publier hautement la chose et à la divulguer, de sorte que Jésus ne pouvait plus entrer publiquement dans une ville. Il se tenait dehors, dans des lieux déserts, et l`on venait à lui de toutes parts.
От Марка 1:45 ^
А он, выйдя, начал провозглашать и рассказывать о происшедшем, так что [Иисус] не мог уже явно войти в город, но находился вне, в местах пустынных. И приходили к Нему отовсюду.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Russe | Marc 1 - От Марка 1