La Bible - Bilingue

Français - Italien

<<
>>

Psaumes 96

Salmi 96

Psaumes 96:1 ^
Chantez à l`Éternel un cantique nouveau! Chantez à l`Éternel, vous tous, habitants de la terre!
Salmi 96:1 ^
Cantate all’Eterno un cantico nuovo, cantate all’Eterno, abitanti di tutta la terra!
Psaumes 96:2 ^
Chantez à l`Éternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut!
Salmi 96:2 ^
Cantate all’Eterno, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza!
Psaumes 96:3 ^
Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!
Salmi 96:3 ^
Raccontate la sua gloria fra le nazioni e le sue maraviglie fra tutti i popoli!
Psaumes 96:4 ^
Car l`Éternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
Salmi 96:4 ^
Perché l’Eterno è grande e degno di sovrana lode; egli è tremendo sopra tutti gli dèi.
Psaumes 96:5 ^
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l`Éternel a fait les cieux.
Salmi 96:5 ^
Poiché tutti gli dèi dei popoli son idoli vani, ma l’Eterno ha fatto i cieli.
Psaumes 96:6 ^
La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire.
Salmi 96:6 ^
Splendore e maestà stanno dinanzi a lui, forza e bellezza stanno nel suo santuario.
Psaumes 96:7 ^
Familles des peuples, rendez à l`Éternel, Rendez à l`Éternel gloire et honneur!
Salmi 96:7 ^
Date all’Eterno, o famiglie dei popoli, date all’Eterno gloria e forza.
Psaumes 96:8 ^
Rendez à l`Éternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis!
Salmi 96:8 ^
Date all’Eterno la gloria dovuta al suo nome, portategli offerte e venite ne’ suoi cortili.
Psaumes 96:9 ^
Prosternez-vous devant l`Éternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!
Salmi 96:9 ^
Prostratevi dinanzi all’Eterno vestiti di sacri ornamenti, tremate dinanzi a lui, o abitanti di tutta la terra!
Psaumes 96:10 ^
Dites parmi les nations: L`Éternel règne; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas; L`Éternel juge les peuples avec droiture.
Salmi 96:10 ^
Dite fra le nazioni: l’Eterno regna; il mondo quindi è stabile e non sarà smosso; l’Eterno giudicherà i popoli con rettitudine.
Psaumes 96:11 ^
Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l`allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu`elle contient,
Salmi 96:11 ^
Si rallegrino i cieli e gioisca la terra; risuoni il mare e quel ch’esso contiene;
Psaumes 96:12 ^
Que la campagne s`égaie avec tout ce qu`elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,
Salmi 96:12 ^
festeggi la campagna e tutto quello ch’è in essa; tutti gli alberi delle foreste dian voci di gioia
Psaumes 96:13 ^
Devant l`Éternel! Car il vient, Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité.
Salmi 96:13 ^
nel cospetto dell’Eterno; poich’egli viene, viene a giudicare la terra. Egli giudicherà il mondo con giustizia, e i popoli secondo la sua fedeltà.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Italien | Psaumes 96 - Salmi 96