La Bible - Bilingue

Français - Italien

<<
>>

Psaumes 89

Salmi 89

Psaumes 89:1 ^
Cantique d`Éthan, l`Ézrachite. Je chanterai toujours les bontés de l`Éternel; Ma bouche fera connaître à jamais ta fidélité.
Salmi 89:1 ^
Cantico di Etan l’Ezrahita. Io canterò in perpetuo le benignità dell’Eterno; con la mia bocca farò nota la tua fedeltà d’età in età.
Psaumes 89:2 ^
Car je dis: La bonté a des fondements éternels; Tu établis ta fidélité dans les cieux.
Salmi 89:2 ^
Poiché ho detto: La tua benignità sarà stabile in eterno; nei cieli stessi tu stabilisci la tua fedeltà.
Psaumes 89:3 ^
J`ai fait alliance avec mon élu; Voici ce que j`ai juré à David, mon serviteur:
Salmi 89:3 ^
Io, dice l’Eterno, ho fatto un patto col mio eletto; ho fatto questo giuramento a Davide, mio servitore:
Psaumes 89:4 ^
J`affermirai ta postérité pour toujours, Et j`établirai ton trône à perpétuité. Pause.
Salmi 89:4 ^
Io stabilirò la tua progenie in eterno, ed edificherò il tuo trono per ogni età. Sela.
Psaumes 89:5 ^
Les cieux célèbrent tes merveilles, ô Éternel! Et ta fidélité dans l`assemblée des saints.
Salmi 89:5 ^
Anche i cieli celebrano le tue maraviglie, o Eterno, e la tua fedeltà nell’assemblea dei santi.
Psaumes 89:6 ^
Car qui, dans le ciel, peut se comparer à l`Éternel? Qui est semblable à toi parmi les fils de Dieu?
Salmi 89:6 ^
Poiché chi, nei cieli, è paragonabile all’Eterno? Chi è simile all’Eterno tra i figli di Dio?
Psaumes 89:7 ^
Dieu est terrible dans la grande assemblée des saints, Il est redoutable pour tous ceux qui l`entourent.
Salmi 89:7 ^
Iddio è molto terribile nell’assemblea dei santi, e più tremendo di tutti quelli che l’attorniano.
Psaumes 89:8 ^
Éternel, Dieu des armées! qui est comme toi puissant, ô Éternel? Ta fidélité t`environne.
Salmi 89:8 ^
O Eterno, Iddio degli eserciti, chi è potente come te, o Eterno? E la tua fedeltà ti circonda da ogni parte.
Psaumes 89:9 ^
Tu domptes l`orgueil de la mer; Quand ses flots se soulèvent, tu les apaises.
Salmi 89:9 ^
Tu domi l’orgoglio del mare; quando le sue onde s’innalzano, tu le acqueti.
Psaumes 89:10 ^
Tu écrasas l`Égypte comme un cadavre, Tu dispersas tes ennemis par la puissance de ton bras.
Salmi 89:10 ^
Tu hai fiaccato l’Egitto, ferendolo a morte; col tuo braccio potente, hai disperso i tuoi nemici.
Psaumes 89:11 ^
C`est à toi qu`appartiennent les cieux et la terre, C`est toi qui as fondé le monde et ce qu`il renferme.
Salmi 89:11 ^
I cieli son tuoi, tua pure è la terra; tu hai fondato il mondo e tutto ciò ch’è in esso.
Psaumes 89:12 ^
Tu as créé le nord et le midi; Le Thabor et l`Hermon se réjouissent à ton nom.
Salmi 89:12 ^
Hai creato il settentrione e il mezzodì; il Tabor e l’Hermon mandan grida di gioia al tuo nome.
Psaumes 89:13 ^
Ton bras est puissant, Ta main forte, ta droite élevée.
Salmi 89:13 ^
Tu hai un braccio potente; la tua mano è forte, alta è la tua destra.
Psaumes 89:14 ^
La justice et l`équité sont la base de ton trône. La bonté et la fidélité sont devant ta face.
Salmi 89:14 ^
Giustizia e diritto son la base del tuo trono, benignità e verità van davanti alla tua faccia.
Psaumes 89:15 ^
Heureux le peuple qui connaît le son de la trompette; Il marche à la clarté de ta face, ô Éternel!
Salmi 89:15 ^
Beato il popolo che conosce il grido di giubilo; esso cammina, o Eterno, alla luce del tuo volto;
Psaumes 89:16 ^
Il se réjouit sans cesse de ton nom, Et il se glorifie de ta justice.
Salmi 89:16 ^
festeggia del continuo nel tuo nome, ed è esaltato dalla tua giustizia.
Psaumes 89:17 ^
Car tu es la gloire de sa puissance; C`est ta faveur qui relève notre force.
Salmi 89:17 ^
Perché tu sei la gloria della loro forza; e la nostra potenza è esaltata dal tuo favore.
Psaumes 89:18 ^
Car l`Éternel est notre bouclier, Le Saint d`Israël est notre roi.
Salmi 89:18 ^
Poiché il nostro scudo appartiene all’Eterno, e il nostro re al Santo d’Israele.
Psaumes 89:19 ^
Alors tu parlas dans une vision à ton bien-aimé, Et tu dis: J`ai prêté mon secours à un héros, J`ai élevé du milieu du peuple un jeune homme;
Salmi 89:19 ^
Tu parlasti già in visione al tuo diletto, e dicesti: Ho prestato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto d’infra il popolo.
Psaumes 89:20 ^
J`ai trouvé David, mon serviteur, Je l`ai oint de mon huile sainte.
Salmi 89:20 ^
Ho trovato Davide, mio servitore, l’ho unto con l’olio mio santo;
Psaumes 89:21 ^
Ma main le soutiendra, Et mon bras le fortifiera.
Salmi 89:21 ^
la mia mano sarà salda nel sostenerlo, e il mio braccio lo fortificherà.
Psaumes 89:22 ^
L`ennemi ne le surprendra pas, Et le méchant ne l`opprimera point;
Salmi 89:22 ^
Il nemico non lo sorprenderà, e il perverso non l’opprimerà.
Psaumes 89:23 ^
J`écraserai devant lui ses adversaires, Et je frapperai ceux qui le haïssent.
Salmi 89:23 ^
Io fiaccherò dinanzi a lui i suoi nemici, e sconfiggerò quelli che l’odiano.
Psaumes 89:24 ^
Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, Et sa force s`élèvera par mon nom.
Salmi 89:24 ^
La mia fedeltà e la mia benignità saranno con lui, e nel mio nome la sua potenza sarà esaltata.
Psaumes 89:25 ^
Je mettrai sa main sur la mer, Et sa droite sur les fleuves.
Salmi 89:25 ^
E stenderò la sua mano sul mare, e la sua destra sui fiumi.
Psaumes 89:26 ^
Lui, il m`invoquera: Tu es mon père, Mon Dieu et le rocher de mon salut!
Salmi 89:26 ^
Egli m’invocherà, dicendo: Tu sei il mio Padre, il mio Dio, e la ròcca della mia salvezza.
Psaumes 89:27 ^
Et moi, je ferai de lui le premier-né, Le plus élevé des rois de la terre.
Salmi 89:27 ^
Io altresì lo farò il primogenito, il più eccelso dei re della terra.
Psaumes 89:28 ^
Je lui conserverai toujours ma bonté, Et mon alliance lui sera fidèle;
Salmi 89:28 ^
Io gli conserverò la mia benignità in perpetuo, e il mio patto rimarrà fermo con lui.
Psaumes 89:29 ^
Je rendrai sa postérité éternelle, Et son trône comme les jours des cieux.
Salmi 89:29 ^
Io renderò la sua progenie eterna, e il suo trono simile ai giorni de’ cieli.
Psaumes 89:30 ^
Si ses fils abandonnent ma loi Et ne marchent pas selon ses ordonnances,
Salmi 89:30 ^
Se i suoi figliuoli abbandonan la mia legge e non camminano secondo i miei ordini,
Psaumes 89:31 ^
S`ils violent mes préceptes Et n`observent pas mes commandements,
Salmi 89:31 ^
se violano i miei statuti e non osservano i miei comandamenti,
Psaumes 89:32 ^
Je punirai de la verge leurs transgressions, Et par des coups leurs iniquités;
Salmi 89:32 ^
io punirò la loro trasgressione con la verga, e la loro iniquità con percosse;
Psaumes 89:33 ^
Mais je ne lui retirerai point ma bonté Et je ne trahirai pas ma fidélité,
Salmi 89:33 ^
ma non gli ritirerò la mia benignità, e non smentirò la mia fedeltà.
Psaumes 89:34 ^
Je ne violerai point mon alliance Et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
Salmi 89:34 ^
Io non violerò il mio patto, e non muterò ciò ch’è uscito dalle mie labbra.
Psaumes 89:35 ^
J`ai juré une fois par ma sainteté: Mentirai-je à David?
Salmi 89:35 ^
Una cosa ho giurata per la mia santità, e non mentirò a Davide:
Psaumes 89:36 ^
Sa postérité subsistera toujours; Son trône sera devant moi comme le soleil,
Salmi 89:36 ^
La sua progenie durerà in eterno, e il suo trono sarà davanti a me come il sole,
Psaumes 89:37 ^
Comme la lune il aura une éternelle durée. Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. Pause.
Salmi 89:37 ^
sarà stabile in perpetuo come la luna; e il testimone ch’è nei cieli è fedele. Sela.
Psaumes 89:38 ^
Et pourtant, tu as rejeté, tu as repoussé! Tu t`es irrité contre ton oint!
Salmi 89:38 ^
Eppure tu l’hai reietto e sprezzato, ti sei gravemente adirato contro il tuo unto.
Psaumes 89:39 ^
Tu as dédaigné l`alliance avec ton serviteur; Tu as abattu, profané sa couronne.
Salmi 89:39 ^
Tu hai rinnegato il patto stretto col tuo servitore, hai profanato la sua corona gettandola a terra.
Psaumes 89:40 ^
Tu as détruit toutes ses murailles, Tu as mis en ruines ses forteresses.
Salmi 89:40 ^
Tu hai rotto i suoi ripari, hai ridotto in ruine le sue fortezze.
Psaumes 89:41 ^
Tous les passants le dépouillent; Il est un objet d`opprobre pour ses voisins.
Salmi 89:41 ^
Tutti i passanti l’han saccheggiato, è diventato il vituperio de’ suoi vicini.
Psaumes 89:42 ^
Tu as élevé la droite de ses adversaires, Tu as réjoui tous ses ennemis;
Salmi 89:42 ^
Tu hai esaltato la destra de’ suoi avversari, hai rallegrato tutti i suoi nemici.
Psaumes 89:43 ^
Tu as fait reculer le tranchant de son glaive, Et tu ne l`as pas soutenu dans le combat.
Salmi 89:43 ^
Tu hai fatto ripiegare il taglio della sua spada, e non l’hai sostenuto nella battaglia.
Psaumes 89:44 ^
Tu as mis un terme à sa splendeur, Et tu as jeté son trône à terre;
Salmi 89:44 ^
Tu hai fatto cessare il suo splendore, e hai gettato a terra il suo trono.
Psaumes 89:45 ^
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, Tu l`as couvert de honte. Pause.
Salmi 89:45 ^
Tu hai scorciato i giorni della sua giovinezza, l’hai coperto di vergogna. Sela.
Psaumes 89:46 ^
Jusques à quand, Éternel! te cacheras-tu sans cesse, Et ta fureur s`embrasera-t-elle comme le feu?
Salmi 89:46 ^
Fino a quando, o Eterno, ti nasconderai tu del continuo, e l’ira tua arderà come un fuoco?
Psaumes 89:47 ^
Rappelle-toi ce qu`est la durée de ma vie, Et pour quel néant tu as créé tous les fils de l`homme.
Salmi 89:47 ^
Ricordati quant’è fugace la mia vita, per qual nulla tu hai creato tutti i figliuoli degli uomini!
Psaumes 89:48 ^
Y a-t-il un homme qui puisse vivre et ne pas voir la mort, Qui puisse sauver son âme du séjour des morts? Pause.
Salmi 89:48 ^
Qual è l’uomo che viva senza veder la morte? che scampi l’anima sua dal potere del soggiorno de’ morti? Sela.
Psaumes 89:49 ^
Où sont, Seigneur! tes bontés premières, Que tu juras à David dans ta fidélité?
Salmi 89:49 ^
Signore, dove sono le tue benignità antiche, le quali giurasti a Davide nella tua fedeltà?
Psaumes 89:50 ^
Souviens-toi, Seigneur! de l`opprobre de tes serviteurs, Souviens-toi que je porte en mon sein tous les peuples nombreux;
Salmi 89:50 ^
Ricorda, o Signore, il vituperio fatto ai tuoi servitori: ricordati ch’io porto in seno quello di tutti i grandi popoli,
Psaumes 89:51 ^
Souviens-toi des outrages de tes ennemis, ô Éternel! De leurs outrages contre les pas de ton oint.
Salmi 89:51 ^
il vituperio di cui t’hanno coperto i tuoi nemici, o Eterno, il vituperio che han gettato sui passi del tuo unto.
Psaumes 89:52 ^
Béni soit à jamais l`Éternel! Amen! Amen!
Salmi 89:52 ^
Benedetto sia l’Eterno in perpetuo. Amen, Amen!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Italien | Psaumes 89 - Salmi 89