La Bible - Bilingue

Français - Italien

<<
>>

Psaumes 69

Salmi 69

Psaumes 69:1 ^
Au chef des chantres. Sur les lis. De David. Sauve-moi, ô Dieu! Car les eaux menacent ma vie.
Salmi 69:1 ^
Al Capo de’ musici. Sopra "i gigli". Di Davide. Salvami, o Dio, poiché le acque mi son giunte fino all’anima.
Psaumes 69:2 ^
J`enfonce dans la boue, sans pouvoir me tenir; Je suis tombé dans un gouffre, et les eaux m`inondent.
Salmi 69:2 ^
Io sono affondato in un profondo pantano, ove non v’è da fermare il piede; son giunto in acque profonde e la corrente mi sommerge.
Psaumes 69:3 ^
Je m`épuise à crier, mon gosier se dessèche, Mes yeux se consument, tandis que je regarde vers mon Dieu.
Salmi 69:3 ^
Sono stanco di gridare, la mia gola è riarsa; gli occhi mi vengon meno, mentre aspetto il mio Dio.
Psaumes 69:4 ^
Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Ceux qui me haïssent sans cause; Ils sont puissants, ceux qui veulent me perdre, Qui sont à tort mes ennemis. Ce que je n`ai pas dérobé, il faut que je le restitue.
Salmi 69:4 ^
Quelli che m’odiano senza cagione sono più numerosi de’ capelli del mio capo; sono potenti quelli che mi vorrebbero distrutto e che a torto mi sono nemici; perfino quello che non avevo preso, l’ho dovuto restituire.
Psaumes 69:5 ^
O Dieu! tu connais ma folie, Et mes fautes ne te sont point cachées.
Salmi 69:5 ^
O Dio, tu conosci la mia follia, e le mie colpe non ti sono occulte.
Psaumes 69:6 ^
Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas confus à cause de moi, Seigneur, Éternel des armées! Que ceux qui te cherchent ne soient pas dans la honte à cause de moi, Dieu d`Israël!
Salmi 69:6 ^
Non sian confusi, per cagion mia, quelli che sperano in te, o Signore, Eterno degli eserciti! Non siano svergognati per cagion mia, quelli che ti cercano, o Dio d’Israele!
Psaumes 69:7 ^
Car c`est pour toi que je porte l`opprobre, Que la honte couvre mon visage;
Salmi 69:7 ^
Perché per amor tuo io porto il vituperio, e la vergogna mi copre la faccia.
Psaumes 69:8 ^
Je suis devenu un étranger pour mes frères, Un inconnu pour les fils de ma mère.
Salmi 69:8 ^
Io son divenuto un estraneo ai miei fratelli, e un forestiero ai figliuoli di mia madre.
Psaumes 69:9 ^
Car le zèle de ta maison me dévore, Et les outrages de ceux qui t`insultent tombent sur moi.
Salmi 69:9 ^
Poiché lo zelo della tua casa mi ha roso, e i vituperi di quelli che ti vituperano son caduti su me.
Psaumes 69:10 ^
Je verse des larmes et je jeûne, Et c`est ce qui m`attire l`opprobre;
Salmi 69:10 ^
Io ho pianto, ho afflitto l’anima mia col digiuno, ma questo è divenuto un motivo d’obbrobrio.
Psaumes 69:11 ^
Je prends un sac pour vêtement, Et je suis l`objet de leurs sarcasmes.
Salmi 69:11 ^
Ho fatto d’un cilicio il mio vestito, ma son diventato il loro ludibrio.
Psaumes 69:12 ^
Ceux qui sont assis à la porte parlent de moi, Et les buveurs de liqueurs fortes me mettent en chansons.
Salmi 69:12 ^
Quelli che seggono alla porta discorron di me, e sono oggetto di canzone ai bevitori di cervogia.
Psaumes 69:13 ^
Mais je t`adresse ma prière, ô Éternel! Que ce soit le temps favorable, ô Dieu, par ta grande bonté! Réponds-moi, en m`assurant ton secours!
Salmi 69:13 ^
Ma, quanto a me, la mia preghiera sale a te, o Eterno, nel tempo accettevole; o Dio, nella grandezza della tua misericordia, rispondimi, secondo la verità della tua salvezza.
Psaumes 69:14 ^
Retire-moi de la boue, et que je n`enfonce plus! Que je sois délivré de mes ennemis et du gouffre!
Salmi 69:14 ^
Tirami fuor del pantano, e ch’io non affondi! Fa’ ch’io sia liberato da quelli che m’odiano, e dalle acque profonde.
Psaumes 69:15 ^
Que les flots ne m`inondent plus, Que l`abîme ne m`engloutisse pas, Et que la fosse ne se ferme pas sur moi!
Salmi 69:15 ^
Non mi sommerga la corrente delle acque, non m’inghiottisca il gorgo, e non chiuda il pozzo la sua bocca su di me!
Psaumes 69:16 ^
Exauce-moi, Éternel! car ta bonté est immense. Dans tes grandes compassions, tourne vers moi les regards,
Salmi 69:16 ^
Rispondimi, o Eterno, perché la tua grazia è piena di bontà; secondo la grandezza delle tue compassioni, volgiti a me.
Psaumes 69:17 ^
Et ne cache pas ta face à ton serviteur! Puisque je suis dans la détresse, hâte-toi de m`exaucer!
Salmi 69:17 ^
E non nascondere il tuo volto dal tuo servo, perché sono in distretta; affrettati a rispondermi.
Psaumes 69:18 ^
Approche-toi de mon âme, délivre-la! Sauve-moi, à cause de mes ennemis!
Salmi 69:18 ^
Accostati all’anima mia, e redimila; riscattami per cagion de’ miei nemici.
Psaumes 69:19 ^
Tu connais mon opprobre, ma honte, mon ignominie; Tous mes adversaires sont devant toi.
Salmi 69:19 ^
Tu conosci il mio vituperio, la mia onta e la mia ignominia; i miei nemici son tutti davanti a te.
Psaumes 69:20 ^
L`opprobre me brise le coeur, et je suis malade; J`attends de la pitié, mais en vain, Des consolateurs, et je n`en trouve aucun.
Salmi 69:20 ^
Il vituperio m’ha spezzato il cuore e son tutto dolente; ho aspettato chi si condolesse meco, non v’è stato alcuno; ho aspettato dei consolatori, ma non ne ho trovati.
Psaumes 69:21 ^
Ils mettent du fiel dans ma nourriture, Et, pour apaiser ma soif, ils m`abreuvent de vinaigre.
Salmi 69:21 ^
Anzi mi han dato del fiele per cibo, e, nella mia sete, m’han dato a ber dell’aceto.
Psaumes 69:22 ^
Que leur table soit pour eux un piège, Et un filet au sein de leur sécurité!
Salmi 69:22 ^
Sia la mensa, che sta loro dinanzi, un laccio per essi; e, quando si credon sicuri, sia per loro un tranello!
Psaumes 69:23 ^
Que leurs yeux s`obscurcissent et ne voient plus, Et fais continuellement chanceler leurs reins!
Salmi 69:23 ^
Gli occhi loro si oscurino, sì che non veggano più, e fa’ loro del continuo vacillare i lombi.
Psaumes 69:24 ^
Répands sur eux ta colère, Et que ton ardente fureur les atteigne!
Salmi 69:24 ^
Spandi l’ira tua su loro, e l’ardore del tuo corruccio li colga.
Psaumes 69:25 ^
Que leur demeure soit dévastée, Qu`il n`y ait plus d`habitants dans leurs tentes!
Salmi 69:25 ^
La loro dimora sia desolata, nessuno abiti nelle loro tende.
Psaumes 69:26 ^
Car ils persécutent celui que tu frappes, Ils racontent les souffrances de ceux que tu blesses.
Salmi 69:26 ^
Poiché perseguitano colui che tu hai percosso, e si raccontano i dolori di quelli che tu hai feriti.
Psaumes 69:27 ^
Ajoute des iniquités à leurs iniquités, Et qu`ils n`aient point part à ta miséricorde!
Salmi 69:27 ^
Aggiungi iniquità alla loro iniquità, e non abbian parte alcuna nella tua giustizia.
Psaumes 69:28 ^
Qu`ils soient effacés du livre de vie, Et qu`ils ne soient point inscrits avec les justes!
Salmi 69:28 ^
Sian cancellati dal libro della vita, e non siano iscritti con i giusti.
Psaumes 69:29 ^
Moi, je suis malheureux et souffrant: O Dieu, que ton secours me relève!
Salmi 69:29 ^
Quanto a me, io son misero e addolorato; la tua salvezza, o Dio, mi levi in alto.
Psaumes 69:30 ^
Je célébrerai le nom de Dieu par des cantiques, Je l`exalterai par des louanges.
Salmi 69:30 ^
Io celebrerò il nome di Dio con un canto, e lo magnificherò con le mie lodi.
Psaumes 69:31 ^
Cela est agréable à l`Éternel, plus qu`un taureau Avec des cornes et des sabots.
Salmi 69:31 ^
E ciò sarà accettevole all’Eterno più d’un bue, più d’un giovenco con corna ed unghie.
Psaumes 69:32 ^
Les malheureux le voient et se réjouissent; Vous qui cherchez Dieu, que votre coeur vive!
Salmi 69:32 ^
I mansueti lo vedranno e si rallegreranno; o voi che cercate Iddio, il cuor vostro riviva!
Psaumes 69:33 ^
Car l`Éternel écoute les pauvres, Et il ne méprise point ses captifs.
Salmi 69:33 ^
Poiché l’Eterno ascolta i bisognosi, non sprezza i suoi prigionieri.
Psaumes 69:34 ^
Que les cieux et la terre le célèbrent, Les mers et tout ce qui s`y meut!
Salmi 69:34 ^
Lo lodino i cieli e la terra, i mari e tutto ciò che si muove in essi!
Psaumes 69:35 ^
Car Dieu sauvera Sion, et bâtira les villes de Juda; On s`y établira, et l`on en prendra possession;
Salmi 69:35 ^
Poiché Dio salverà Sion, e riedificherà le città di Giuda; il suo popolo abiterà in Sion e la possederà.
Psaumes 69:36 ^
La postérité de ses serviteurs en fera son héritage, Et ceux qui aiment son nom y auront leur demeure.
Salmi 69:36 ^
Anche la progenie de’ suoi servitori l’avrà per sua eredità, e quelli che amano il suo nome vi abiteranno.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Italien | Psaumes 69 - Salmi 69