La Bible - Bilingue

Français - Italien

<<
>>

Psaumes 50

Salmi 50

Psaumes 50:1 ^
Psaume d`Asaph. Dieu, Dieu, l`Éternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu`au soleil couchant.
Salmi 50:1 ^
Salmo di Asaf. Il Potente, Iddio, l’Eterno ha parlato e ha convocato la terra dal sol levante al ponente.
Psaumes 50:2 ^
De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
Salmi 50:2 ^
Da Sion, perfetta in bellezza, Dio è apparso nel suo fulgore.
Psaumes 50:3 ^
Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.
Salmi 50:3 ^
L’Iddio nostro viene e non se ne starà cheto; lo precede un fuoco divorante, lo circonda una fiera tempesta.
Psaumes 50:4 ^
Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:
Salmi 50:4 ^
Egli chiama i cieli di sopra e la terra per assistere al giudicio del suo popolo:
Psaumes 50:5 ^
Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice! -
Salmi 50:5 ^
Adunatemi, dice, i miei fedeli che han fatto meco un patto mediante sacrifizio.
Psaumes 50:6 ^
Et les cieux publieront sa justice, Car c`est Dieu qui est juge. -Pause.
Salmi 50:6 ^
E i cieli proclameranno la sua giustizia; perché Dio stesso sta per giudicare. Sela.
Psaumes 50:7 ^
Écoute, mon peuple! et je parlerai; Israël! et je t`avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.
Salmi 50:7 ^
Ascolta, popolo mio, ed io parlerò; ascolta, o Israele, e io ti farò le mie rimostranze. Io sono Iddio, l’Iddio tuo.
Psaumes 50:8 ^
Ce n`est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.
Salmi 50:8 ^
Io non ti riprenderò a motivo de’ tuoi sacrifizi; i tuoi olocausti stanno dinanzi a me del continuo.
Psaumes 50:9 ^
Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.
Salmi 50:9 ^
Io non prenderò giovenchi dalla tua casa né becchi dai tuoi ovili;
Psaumes 50:10 ^
Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;
Salmi 50:10 ^
perché mie son tutte le bestie della foresta, mio è il bestiame ch’è per i monti a migliaia.
Psaumes 50:11 ^
Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m`appartient.
Salmi 50:11 ^
Io conosco tutti gli uccelli del monti, e quel che si muove per la campagna è a mia disposizione.
Psaumes 50:12 ^
Si j`avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu`il renferme.
Salmi 50:12 ^
Se avessi fame, non te lo direi, perché il mondo, con tutto quel che contiene, è mio.
Psaumes 50:13 ^
Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
Salmi 50:13 ^
Mangio io carne di tori, o bevo io sangue di becchi?
Psaumes 50:14 ^
Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces, Et accomplis tes voeux envers le Très Haut.
Salmi 50:14 ^
Offri a Dio il sacrifizio della lode, e paga all’Altissimo i tuoi voti;
Psaumes 50:15 ^
Et invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
Salmi 50:15 ^
e invocami nel giorno della distretta: io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai.
Psaumes 50:16 ^
Et Dieu dit au méchant: Quoi donc! tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,
Salmi 50:16 ^
Ma quanto all’empio, Iddio gli dice: Spetta egli a te di parlar de’ miei statuti, e di aver sulle labbra il mio patto?
Psaumes 50:17 ^
Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi!
Salmi 50:17 ^
A te che odii la correzione e ti getti dietro alle spalle le mie parole?
Psaumes 50:18 ^
Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.
Salmi 50:18 ^
Se vedi un ladro, tu ti diletti nella sua compagnia, e sei il socio degli adulteri.
Psaumes 50:19 ^
Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.
Salmi 50:19 ^
Tu abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua intesse frodi.
Psaumes 50:20 ^
Tu t`assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.
Salmi 50:20 ^
Tu siedi e parli contro il tuo fratello, tu diffami il figlio di tua madre.
Psaumes 50:21 ^
Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t`es imaginé que je te ressemblais; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.
Salmi 50:21 ^
Tu hai fatto queste cose, ed io mi son taciuto, e tu hai pensato ch’io fossi del tutto come te; ma io ti riprenderò, e ti metterò tutto davanti agli occhi.
Psaumes 50:22 ^
Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
Salmi 50:22 ^
Deh, intendete questo, voi che dimenticate Iddio; che talora io non vi dilanii e non vi sia chi vi liberi.
Psaumes 50:23 ^
Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Dieu.
Salmi 50:23 ^
Chi mi offre il sacrifizio della lode mi glorifica, e a chi regola bene la sua condotta, io farò vedere la salvezza di Dio.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Italien | Psaumes 50 - Salmi 50