La Bible - Bilingue

Français - Italien

<<
>>

Psaumes 46

Salmi 46

Psaumes 46:1 ^
Au chef des chantres. Des fils de Koré. Sur alamoth. Cantique. Dieu est pour nous un refuge et un appui, Un secours qui ne manque jamais dans la détresse.
Salmi 46:1 ^
Per il Capo de’ musici. Dei figliuoli di Core. Per voci di fanciulle. Canto. Dio è per noi un rifugio ed una forza, un aiuto sempre pronto nelle distrette.
Psaumes 46:2 ^
C`est pourquoi nous sommes sans crainte quand la terre est bouleversée, Et que les montagnes chancellent au coeur des mers,
Salmi 46:2 ^
Perciò noi non temeremo, anche quando fosse sconvolta la terra, quando i monti fossero smossi in seno ai mari,
Psaumes 46:3 ^
Quand les flots de la mer mugissent, écument, Se soulèvent jusqu`à faire trembler les montagnes. -Pause.
Salmi 46:3 ^
quando le acque del mare muggissero e schiumassero, e per il loro gonfiarsi tremassero i monti.
Psaumes 46:4 ^
Il est un fleuve dont les courants réjouissent la cité de Dieu, Le sanctuaire des demeures du Très Haut.
Salmi 46:4 ^
V’è un fiume, i cui rivi rallegrano la città di Dio, il luogo santo della dimora dell’Altissimo.
Psaumes 46:5 ^
Dieu est au milieu d`elle: elle n`est point ébranlée; Dieu la secourt dès l`aube du matin.
Salmi 46:5 ^
Iddio è nel mezzo di lei; essa non sarà smossa. Iddio la soccorrerà allo schiarire del mattino.
Psaumes 46:6 ^
Des nations s`agitent, des royaumes s`ébranlent; Il fait entendre sa voix: la terre se fond d`épouvante.
Salmi 46:6 ^
Le nazioni romoreggiano, i regni si commuovono; egli fa udire la sua voce, la terra si strugge.
Psaumes 46:7 ^
L`Éternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. -Pause.
Salmi 46:7 ^
L’Eterno degli eserciti è con noi, l’Iddio di Giacobbe è il nostro alto ricetto. Sela.
Psaumes 46:8 ^
Venez, contemplez les oeuvres de l`Éternel, Les ravages qu`il a opérés sur la terre!
Salmi 46:8 ^
Venite, mirate le opere dell’Eterno, il quale compie sulla terra cose stupende.
Psaumes 46:9 ^
C`est lui qui a fait cesser les combats jusqu`au bout de la terre; Il a brisé l`arc, et il a rompu la lance, Il a consumé par le feu les chars de guerre. -
Salmi 46:9 ^
Egli fa cessar le guerre fino all’estremità della terra; rompe gli archi e spezza le lance, arde i carri nel fuoco.
Psaumes 46:10 ^
Arrêtez, et sachez que je suis Dieu: Je domine sur les nations, je domine sur la terre. -
Salmi 46:10 ^
Fermatevi, ei dice, riconoscete che io sono Dio. Io sarò esaltato fra le nazioni, sarò esaltato sulla terra.
Psaumes 46:11 ^
L`Éternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. -Pause.
Salmi 46:11 ^
L’Eterno degli eserciti è con noi; l’Iddio di Giacobbe è il nostro alto ricetto. Sela.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Italien | Psaumes 46 - Salmi 46