La Bible - Bilingue

Français - Italien

<<
>>

Psaumes 28

Salmi 28

Psaumes 28:1 ^
De David. Éternel! c`est à toi que je crie. Mon rocher! ne reste pas sourd à ma voix, De peur que, si tu t`éloignes sans me répondre, Je ne sois semblable à ceux qui descendent dans la fosse.
Salmi 28:1 ^
Di Davide. Io grido a te, o Eterno; Ròcca mia, non esser sordo alla mia voce, che talora, se t’allontani senza rispondermi, io non diventi simile a quelli che scendon nella fossa.
Psaumes 28:2 ^
Écoute la voix de mes supplications, quand je crie à toi, Quand j`élève mes mains vers ton sanctuaire.
Salmi 28:2 ^
Ascolta la voce delle mie supplicazioni quando grido a te, quando alzo le mani verso il santuario della tua santità.
Psaumes 28:3 ^
Ne m`emporte pas avec les méchants et les hommes iniques, Qui parlent de paix à leur prochain et qui ont la malice dans le coeur.
Salmi 28:3 ^
Non trascinarmi via con gli empi e con gli operatori d’iniquità, i quali parlano di pace col prossimo, ma hanno la malizia nel cuore.
Psaumes 28:4 ^
Rends-leur selon leurs oeuvres et selon la malice de leurs actions, Rends-leur selon l`ouvrage de leurs mains; Donne-leur le salaire qu`ils méritent.
Salmi 28:4 ^
Rendi loro secondo le loro opere, secondo la malvagità de’ loro atti; rendi loro secondo l’opera delle loro mani; da’ loro ciò che si meritano.
Psaumes 28:5 ^
Car ils ne sont pas attentifs aux oeuvres de l`Éternel, A l`ouvrage de ses mains. Qu`il les renverse et ne les relève point!
Salmi 28:5 ^
Perché non considerano gli atti dell’Eterno, né l’opera delle sue mani, ei li abbatterà e non li rileverà.
Psaumes 28:6 ^
Béni soit l`Éternel! Car il exauce la voix de mes supplications.
Salmi 28:6 ^
Benedetto sia l’Eterno, poiché ha udito la voce delle mie supplicazioni.
Psaumes 28:7 ^
L`Éternel est ma force et mon bouclier; En lui mon coeur se confie, et je suis secouru; J`ai de l`allégresse dans le coeur, Et je le loue par mes chants.
Salmi 28:7 ^
L’Eterno è la mia forza ed il mio scudo; in lui s’è confidato il mio cuore, e sono stato soccorso; perciò il mio cuore festeggia, ed io lo celebrerò col mio cantico.
Psaumes 28:8 ^
L`Éternel est la force de son peuple, Il est le rocher des délivrances de son oint.
Salmi 28:8 ^
L’Eterno è la forza del suo popolo; egli è un baluardo di salvezza per il suo Unto.
Psaumes 28:9 ^
Sauve ton peuple et bénis ton héritage! Sois leur berger et leur soutien pour toujours!
Salmi 28:9 ^
Salva il tuo popolo e benedici la tua eredità; e pascili, e sostienli in perpetuo.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Italien | Psaumes 28 - Salmi 28