La Bible - Bilingue

Français - Italien

<<
>>

Psaumes 17

Salmi 17

Psaumes 17:1 ^
Prière de David. Éternel! écoute la droiture, sois attentif à mes cris, Prête l`oreille à ma prière faite avec des lèvres sans tromperie!
Salmi 17:1 ^
Preghiera di Davide. O Eterno, ascolta la giustizia, attendi al mio grido; porgi l’orecchio alla mia preghiera che non viene da labbra di frode.
Psaumes 17:2 ^
Que ma justice paraisse devant ta face, Que tes yeux contemplent mon intégrité!
Salmi 17:2 ^
Dalla tua presenza venga alla luce il mio diritto, gli occhi tuoi riconoscano la rettitudine.
Psaumes 17:3 ^
Si tu sondes mon coeur, si tu le visites la nuit, Si tu m`éprouves, tu ne trouveras rien: Ma pensée n`est pas autre que ce qui sort de ma bouche.
Salmi 17:3 ^
Tu hai scrutato il mio cuore, l’hai visitato nella notte; m’hai provato e non hai rinvenuto nulla; la mia bocca non trapassa il mio pensiero.
Psaumes 17:4 ^
A la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents;
Salmi 17:4 ^
Quanto alle opere degli uomini, io, per ubbidire alla parola delle tue labbra, mi son guardato dalle vie de’ violenti.
Psaumes 17:5 ^
Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point.
Salmi 17:5 ^
I miei passi si son tenuti saldi sui tuoi sentieri, i miei piedi non han vacillato.
Psaumes 17:6 ^
Je t`invoque, car tu m`exauces, ô Dieu! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole!
Salmi 17:6 ^
Io t’invoco, perché tu m’esaudisci, o Dio; inclina verso me il tuo orecchio, ascolta le mie parole!
Psaumes 17:7 ^
Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires!
Salmi 17:7 ^
Spiega le maraviglie della tua bontà, o tu che con la tua destra salvi quelli che cercano un rifugio contro ai loro avversari.
Psaumes 17:8 ^
Garde-moi comme la prunelle de l`oeil; Protège-moi, à l`ombre de tes ailes,
Salmi 17:8 ^
Preservami come la pupilla dell’occhio, nascondimi all’ombra delle tue ali
Psaumes 17:9 ^
Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m`enveloppent.
Salmi 17:9 ^
dagli empi che voglion la mia rovina, dai miei mortali nemici che mi circondano.
Psaumes 17:10 ^
Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.
Salmi 17:10 ^
Chiudono il loro cuore nel grasso, parlano alteramente colla lor bocca.
Psaumes 17:11 ^
Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser.
Salmi 17:11 ^
Ora ci attorniano, seguendo i nostri passi; ci spiano per atterrarci.
Psaumes 17:12 ^
On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire.
Salmi 17:12 ^
Il mio nemico somiglia ad un leone che brama lacerare, ad un leoncello che s’appiatta ne’ nascondigli.
Psaumes 17:13 ^
Lève-toi, Éternel, marche à sa rencontre, renverse-le! Délivre-moi du méchant par ton glaive!
Salmi 17:13 ^
Lèvati, o Eterno, vagli incontro, abbattilo; libera l’anima mia dall’empio con la tua spada;
Psaumes 17:14 ^
Délivre-moi des hommes par ta main, Éternel, des hommes de ce monde! Leur part est dans la vie, Et tu remplis leur ventre de tes biens; Leurs enfants sont rassasiés, Et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants.
Salmi 17:14 ^
liberami, con la tua mano, dagli uomini, o Eterno, dagli uomini del mondo la cui parte è in questa vita, e il cui ventre tu empi co’ tuoi tesori; hanno figliuoli in abbondanza, e lasciano il resto de’ loro averi ai loro fanciulli.
Psaumes 17:15 ^
Pour moi, dans mon innocence, je verrai ta face; Dès le réveil, je me rassasierai de ton image.
Salmi 17:15 ^
Quanto a me, per la mia giustizia, contemplerò la tua faccia, mi sazierò, al mio risveglio, della tua sembianza.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Italien | Psaumes 17 - Salmi 17