La Biblia - Bilingüe

Español - Ruso

<<
>>

Lucas 22

От Луки 22

Lucas 22:1 ^
Y ESTABA cerca el día de la fiesta de los ázimos, que se llama la Pascua.
От Луки 22:1 ^
Приближался праздник опресноков, называемый Пасхою,
Lucas 22:2 ^
Y los príncipes de los sacerdotes y los escribas buscaban cómo le matarían; mas tenían miedo del pueblo.
От Луки 22:2 ^
и искали первосвященники и книжники, как бы погубить Его, потому что боялись народа.
Lucas 22:3 ^
Y entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce;
От Луки 22:3 ^
Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати,
Lucas 22:4 ^
Y fué, y habló con los príncipes de los sacerdotes, y con los magistrados, de cómo se lo entregaría.
От Луки 22:4 ^
и он пошел, и говорил с первосвященниками и начальниками, как Его предать им.
Lucas 22:5 ^
Los cuales se holgaron, y concertaron de darle dinero.
От Луки 22:5 ^
Они обрадовались и согласились дать ему денег;
Lucas 22:6 ^
Y prometió, y buscaba oportunidad para entregarle á ellos sin bulla.
От Луки 22:6 ^
и он обещал, и искал удобного времени, чтобы предать Его им не при народе.
Lucas 22:7 ^
Y vino el día de los ázimos, en el cual era necesario matar la pascua.
От Луки 22:7 ^
Настал же день опресноков, в который надлежало заколать пасхального [агнца],
Lucas 22:8 ^
Y envió á Pedro y á Juan, diciendo: Id, aparejadnos la pascua para que comamos.
От Луки 22:8 ^
и послал [Иисус] Петра и Иоанна, сказав: пойдите, приготовьте нам есть пасху.
Lucas 22:9 ^
Y ellos le dijeron: ¿Dónde quieres que aparejemos?
От Луки 22:9 ^
Они же сказали Ему: где велишь нам приготовить?
Lucas 22:10 ^
Y él les dijo: He aquí cuando entrareis en la ciudad, os encontrará un hombre que lleva un cántaro de agua: seguidle hasta la casa donde entrare,
От Луки 22:10 ^
Он сказал им: вот, при входе вашем в город, встретится с вами человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним в дом, в который войдет он,
Lucas 22:11 ^
Y decid al padre de la familia de la casa: El Maestro te dice: ¿Dónde está el aposento donde tengo de comer la pascua con mis discípulos?
От Луки 22:11 ^
и скажите хозяину дома: Учитель говорит тебе: где комната, в которой бы Мне есть пасху с учениками Моими?
Lucas 22:12 ^
Entonces él os mostrará un gran cenáculo aderezado; aparejad allí.
От Луки 22:12 ^
И он покажет вам горницу большую устланную; там приготовьте.
Lucas 22:13 ^
Fueron pues, y hallaron como les había dicho; y aparejaron la pascua.
От Луки 22:13 ^
Они пошли, и нашли, как сказал им, и приготовили пасху.
Lucas 22:14 ^
Y como fué hora, sentóse á la mesa, y con él los apóstoles.
От Луки 22:14 ^
И когда настал час, Он возлег, и двенадцать Апостолов с Ним,
Lucas 22:15 ^
Y les dijo: En gran manera he deseado comer con vosotros esta pascua antes que padezca;
От Луки 22:15 ^
и сказал им: очень желал Я есть с вами сию пасху прежде Моего страдания,
Lucas 22:16 ^
Porque os digo que no comeré más de ella, hasta que se cumpla en el reino de Dios.
От Луки 22:16 ^
ибо сказываю вам, что уже не буду есть ее, пока она не совершится в Царствии Божием.
Lucas 22:17 ^
Y tomando el vaso, habiendo dado gracias, dijo: Tomad esto, y partidlo entre vosotros;
От Луки 22:17 ^
И, взяв чашу и благодарив, сказал: приимите ее и разделите между собою,
Lucas 22:18 ^
Porque os digo, que no beberé más del fruto de la vid, hasta que el reino de Dios venga.
От Луки 22:18 ^
ибо сказываю вам, что не буду пить от плода виноградного, доколе не придет Царствие Божие.
Lucas 22:19 ^
Y tomando el pan, habiendo dado gracias, partió, y les dió, diciendo: Esto es mi cuerpo, que por vosotros es dado: haced esto en memoria de mí.
От Луки 22:19 ^
И, взяв хлеб и благодарив, преломил и подал им, говоря: сие есть тело Мое, которое за вас предается; сие творите в Мое воспоминание.
Lucas 22:20 ^
Asimismo también el vaso, después que hubo cenado, diciendo: Este vaso es el nuevo pacto en mi sangre, que por vosotros se derrama.
От Луки 22:20 ^
Также и чашу после вечери, говоря: сия чаша [есть] Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается.
Lucas 22:21 ^
Con todo eso, he aquí la mano del que me entrega, conmigo en la mesa.
От Луки 22:21 ^
И вот, рука предающего Меня со Мною за столом;
Lucas 22:22 ^
Y á la verdad el Hijo del hombre va, según lo que está determinado; empero ¡ay de aquél hombre por el cual es entregado!
От Луки 22:22 ^
впрочем, Сын Человеческий идет по предназначению, но горе тому человеку, которым Он предается.
Lucas 22:23 ^
Ellos entonces comenzaron á preguntar entre sí, cuál de ellos sería el que había de hacer esto.
От Луки 22:23 ^
И они начали спрашивать друг друга, кто бы из них был, который это сделает.
Lucas 22:24 ^
Y hubo entre ellos una contienda, quién de ellos parecía ser el mayor.
От Луки 22:24 ^
Был же и спор между ними, кто из них должен почитаться большим.
Lucas 22:25 ^
Entonces él les dijo: Los reyes de las gentes se enseñorean de ellas; y los que sobre ellas tienen potestad, son llamados bienhechores:
От Луки 22:25 ^
Он же сказал им: цари господствуют над народами, и владеющие ими благодетелями называются,
Lucas 22:26 ^
Mas vosotros, no así: antes el que es mayor entre vosotros, sea como el más mozo; y el que es príncipe, como el que sirve.
От Луки 22:26 ^
а вы не так: но кто из вас больше, будь как меньший, и начальствующий--как служащий.
Lucas 22:27 ^
Porque, ¿cuál es mayor, el que se sienta á la mesa, ó el que sirve? ¿No es el que se sienta á la mesa? Y yo soy entre vosotros como el que sirve.
От Луки 22:27 ^
Ибо кто больше: возлежащий, или служащий? не возлежащий ли? А Я посреди вас, как служащий.
Lucas 22:28 ^
Empero vosotros sois los que habéis permanecido conmigo en mis tentaciones:
От Луки 22:28 ^
Но вы пребыли со Мною в напастях Моих,
Lucas 22:29 ^
Yo pues os ordeno un reino, como mi Padre me lo ordenó á mí,
От Луки 22:29 ^
и Я завещаваю вам, как завещал Мне Отец Мой, Царство,
Lucas 22:30 ^
Para que comáis y bebáis en mi mesa en mi reino, y os sentéis sobre tronos juzgando á las doce tribus de Israel.
От Луки 22:30 ^
да ядите и пиете за трапезою Моею в Царстве Моем, и сядете на престолах судить двенадцать колен Израилевых.
Lucas 22:31 ^
Dijo también el Señor: Simón, Simón, he aquí Satanás os ha pedido para zarandaros como á trigo;
От Луки 22:31 ^
И сказал Господь: Симон! Симон! се, сатана просил, чтобы сеять вас как пшеницу,
Lucas 22:32 ^
Mas yo he rogado por ti que tu fe no falte: y tú, una vez vuelto, confirma á tus hermanos.
От Луки 22:32 ^
но Я молился о тебе, чтобы не оскудела вера твоя; и ты некогда, обратившись, утверди братьев твоих.
Lucas 22:33 ^
Y él le dijo: Señor, pronto estoy á ir contigo aun á cárcel y á muerte.
От Луки 22:33 ^
Он отвечал Ему: Господи! с Тобою я готов и в темницу и на смерть идти.
Lucas 22:34 ^
Y él dijo: Pedro, te digo que el gallo no cantará hoy antes que tú niegues tres veces que me conoces.
От Луки 22:34 ^
Но Он сказал: говорю тебе, Петр, не пропоет петух сегодня, как ты трижды отречешься, что не знаешь Меня.
Lucas 22:35 ^
Y á ellos dijo: Cuando os envié sin bolsa, y sin alforja, y sin zapatos, ¿os faltó algo? Y ellos dijeron: Nada.
От Луки 22:35 ^
И сказал им: когда Я посылал вас без мешка и без сумы и без обуви, имели ли вы в чем недостаток? Они отвечали: ни в чем.
Lucas 22:36 ^
Y les dijo: Pues ahora, el que tiene bolsa, tómela, y también la alforja, y el que no tiene, venda su capa y compre espada.
От Луки 22:36 ^
Тогда Он сказал им: но теперь, кто имеет мешок, тот возьми его, также и суму; а у кого нет, продай одежду свою и купи меч;
Lucas 22:37 ^
Porque os digo, que es necesario que se cumpla todavía en mí aquello que está escrito: Y con los malos fué contado: porque lo que está escrito de mí, cumplimiento tiene.
От Луки 22:37 ^
ибо сказываю вам, что должно исполниться на Мне и сему написанному: и к злодеям причтен. Ибо то, что о Мне, приходит к концу.
Lucas 22:38 ^
Entonces ellos dijeron: Señor, he aquí dos espadas. Y él les dijo: Basta.
От Луки 22:38 ^
Они сказали: Господи! вот, здесь два меча. Он сказал им: довольно.
Lucas 22:39 ^
Y saliendo, se fué, como solía, al monte de las Olivas; y sus discípulos también le siguieron.
От Луки 22:39 ^
И, выйдя, пошел по обыкновению на гору Елеонскую, за Ним последовали и ученики Его.
Lucas 22:40 ^
Y como llegó á aquel lugar, les dijo: Orad que no entréis en tentación.
От Луки 22:40 ^
Придя же на место, сказал им: молитесь, чтобы не впасть в искушение.
Lucas 22:41 ^
Y él se apartó de ellos como un tiro de piedra; y puesto de rodillas oró,
От Луки 22:41 ^
И Сам отошел от них на вержение камня, и, преклонив колени, молился,
Lucas 22:42 ^
Diciendo: Padre, si quieres, pasa este vaso de mí; empero no se haga mi voluntad, sino la tuya.
От Луки 22:42 ^
говоря: Отче! о, если бы Ты благоволил пронести чашу сию мимо Меня! впрочем не Моя воля, но Твоя да будет.
Lucas 22:43 ^
Y le apareció un ángel del cielo confortándole.
От Луки 22:43 ^
Явился же Ему Ангел с небес и укреплял Его.
Lucas 22:44 ^
Y estando en agonía, oraba más intensamente: y fué su sudor como grandes gotas de sangre que caían hasta la tierra.
От Луки 22:44 ^
И, находясь в борении, прилежнее молился, и был пот Его, как капли крови, падающие на землю.
Lucas 22:45 ^
Y como se levantó de la oración, y vino á sus discípulos, hallólos durmiendo de tristeza;
От Луки 22:45 ^
Встав от молитвы, Он пришел к ученикам, и нашел их спящими от печали
Lucas 22:46 ^
Y les dijo: ¿Por qué dormís? Levantaos, y orad que no entréis en tentación.
От Луки 22:46 ^
и сказал им: что вы спите? встаньте и молитесь, чтобы не впасть в искушение.
Lucas 22:47 ^
Estando él aún hablando, he aquí una turba; y el que se llamaba Judas, uno de los doce, iba delante de ellos; y llegóse á Jesús para besarlo.
От Луки 22:47 ^
Когда Он еще говорил это, появился народ, а впереди его шел один из двенадцати, называемый Иуда, и он подошел к Иисусу, чтобы поцеловать Его. Ибо он такой им дал знак: Кого я поцелую, Тот и есть.
Lucas 22:48 ^
Entonces Jesús le dijo: Judas, ¿con beso entregas al Hijo del hombre?
От Луки 22:48 ^
Иисус же сказал ему: Иуда! целованием ли предаешь Сына Человеческого?
Lucas 22:49 ^
Y viendo los que estaban con él lo que había de ser, le dijeron: Señor, ¿heriremos á cuchillo?
От Луки 22:49 ^
Бывшие же с Ним, видя, к чему идет дело, сказали Ему: Господи! не ударить ли нам мечом?
Lucas 22:50 ^
Y uno de ellos hirió á un siervo del príncipe de los sacerdotes, y le quitó la oreja derecha.
От Луки 22:50 ^
И один из них ударил раба первосвященникова, и отсек ему правое ухо.
Lucas 22:51 ^
Entonces respondiendo Jesús, dijo: Dejad hasta aquí. Y tocando su oreja, le sanó.
От Луки 22:51 ^
Тогда Иисус сказал: оставьте, довольно. И, коснувшись уха его, исцелил его.
Lucas 22:52 ^
Y Jesús dijo á los que habían venido á él, los príncipes de los sacerdotes, y los magistrados del templo, y los ancianos: ¿Como á ladrón habéis salido con espadas y con palos?
От Луки 22:52 ^
Первосвященникам же и начальникам храма и старейшинам, собравшимся против Него, сказал Иисус: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня?
Lucas 22:53 ^
Habiendo estado con vosotros cada día en el templo, no extendisteis las manos contra mí; mas ésta es vuestra hora, y la potestad de las tinieblas.
От Луки 22:53 ^
Каждый день бывал Я с вами в храме, и вы не поднимали на Меня рук, но теперь ваше время и власть тьмы.
Lucas 22:54 ^
Y prendiéndole trajéronle, y metiéronle en casa del príncipe de los sacerdotes. Y Pedro le seguía de lejos.
От Луки 22:54 ^
Взяв Его, повели и привели в дом первосвященника. Петр же следовал издали.
Lucas 22:55 ^
Y habiendo encendido fuego en medio de la sala, y sentándose todos alrededor, se sentó también Pedro entre ellos.
От Луки 22:55 ^
Когда они развели огонь среди двора и сели вместе, сел и Петр между ними.
Lucas 22:56 ^
Y como una criada le vió que estaba sentado al fuego, fijóse en él, y dijo: Y éste con él estaba.
От Луки 22:56 ^
Одна служанка, увидев его сидящего у огня и всмотревшись в него, сказала: и этот был с Ним.
Lucas 22:57 ^
Entonces él lo negó, diciendo: Mujer, no le conozco.
От Луки 22:57 ^
Но он отрекся от Него, сказав женщине: я не знаю Его.
Lucas 22:58 ^
Y un poco después, viéndole otro, dijo: Y tú de ellos eras. Y Pedro dijo: Hombre, no soy.
От Луки 22:58 ^
Вскоре потом другой, увидев его, сказал: и ты из них. Но Петр сказал этому человеку: нет!
Lucas 22:59 ^
Y como una hora pasada otro afirmaba, diciendo: Verdaderamente también éste estaba con él, porque es Galileo.
От Луки 22:59 ^
Прошло с час времени, еще некто настоятельно говорил: точно и этот был с Ним, ибо он Галилеянин.
Lucas 22:60 ^
Y Pedro dijo: Hombre, no sé qué dices. Y luego, estando él aún hablando, el gallo cantó.
От Луки 22:60 ^
Но Петр сказал тому человеку: не знаю, что ты говоришь. И тотчас, когда еще говорил он, запел петух.
Lucas 22:61 ^
Entonces, vuelto el Señor, miró á Pedro: y Pedro se acordó de la palabra del Señor como le había dicho: Antes que el gallo cante, me negarás tres veces.
От Луки 22:61 ^
Тогда Господь, обратившись, взглянул на Петра, и Петр вспомнил слово Господа, как Он сказал ему: прежде нежели пропоет петух, отречешься от Меня трижды.
Lucas 22:62 ^
Y saliendo fuera Pedro, lloró amargamente.
От Луки 22:62 ^
И, выйдя вон, горько заплакал.
Lucas 22:63 ^
Y los hombres que tenían á Jesús, se burlaban de él hiriéndole;
От Луки 22:63 ^
Люди, державшие Иисуса, ругались над Ним и били Его;
Lucas 22:64 ^
Y cubriéndole, herían su rostro, y preguntábanle, diciendo: Profetiza quién es el que te hirió.
От Луки 22:64 ^
и, закрыв Его, ударяли Его по лицу и спрашивали Его: прореки, кто ударил Тебя?
Lucas 22:65 ^
Y decían otras muchas cosas injuriándole.
От Луки 22:65 ^
И много иных хулений произносили против Него.
Lucas 22:66 ^
Y cuando fué de día, se juntaron los ancianos del pueblo, y los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y le trajeron á su concilio,
От Луки 22:66 ^
И как настал день, собрались старейшины народа, первосвященники и книжники, и ввели Его в свой синедрион
Lucas 22:67 ^
Diciendo: ¿Eres tú el Cristo? dínos lo. Y les dijo: Si os lo dijere, no creeréis;
От Луки 22:67 ^
и сказали: Ты ли Христос? скажи нам. Он сказал им: если скажу вам, вы не поверите;
Lucas 22:68 ^
Y también si os preguntare, no me responderéis, ni me soltaréis:
От Луки 22:68 ^
если же и спрошу вас, не будете отвечать Мне и не отпустите [Меня];
Lucas 22:69 ^
Mas después de ahora el Hijo del hombre se asentará á la diestra de la potencia de Dios.
От Луки 22:69 ^
отныне Сын Человеческий воссядет одесную силы Божией.
Lucas 22:70 ^
Y dijeron todos: ¿Luego tú eres Hijo de Dios? Y él les dijo: Vosotros decís que yo soy.
От Луки 22:70 ^
И сказали все: итак, Ты Сын Божий? Он отвечал им: вы говорите, что Я.
Lucas 22:71 ^
Entonces ellos dijeron: ¿Qué más testimonio deseamos? porque nosotros lo hemos oído de su boca.
От Луки 22:71 ^
Они же сказали: какое еще нужно нам свидетельство? ибо мы сами слышали из уст Его.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Ruso | Lucas 22 - От Луки 22