La Biblia - Bilingüe

Español - Ruso

<<
>>

Ezequiel 7

Иезекииль 7

Ezequiel 7:1 ^
Y FUÉ á mí palabra de Jehová, diciendo:
Иезекииль 7:1 ^
И было ко мне слово Господне:
Ezequiel 7:2 ^
Y tú, hijo del hombre, así ha dicho el Señor Jehová á la tierra de Israel: El fin, el fin viene sobre los cuatro cantones de la tierra.
Иезекииль 7:2 ^
и ты, сын человеческий, [скажи]: так говорит Господь Бог; земле Израилевой конец, --конец пришел на четыре края земли.
Ezequiel 7:3 ^
Ahora será el fin sobre ti, y enviaré sobre ti mi furor, y te juzgaré según tus caminos; y pondré sobre ti todas tus abominaciones.
Иезекииль 7:3 ^
Вот конец тебе; и пошлю на тебя гнев Мой, и буду судить тебя по путям твоим, и возложу на тебя все мерзости твои.
Ezequiel 7:4 ^
Y mi ojo no te perdonará, ni tendré misericordia; antes pondré sobre ti tus caminos, y en medio de ti estarán tus abominaciones; y sabréis que yo soy Jehová.
Иезекииль 7:4 ^
И не пощадит тебя око Мое, и не помилую, и воздам тебе по путям твоим, и мерзости твои с тобою будут, и узнаете, что Я Господь.
Ezequiel 7:5 ^
Así ha dicho el Señor Jehová: Un mal, he aquí que viene un mal.
Иезекииль 7:5 ^
Так говорит Господь Бог: беда единственная, вот, идет беда.
Ezequiel 7:6 ^
Viene el fin, el fin viene: hase despertado contra ti; he aquí que viene.
Иезекииль 7:6 ^
Конец пришел, пришел конец, встал на тебя; вот дошла,
Ezequiel 7:7 ^
La mañana viene para ti, oh morador de la tierra; el tiempo viene, cercano está el día; día de alboroto, y no de alegría sobre los montes.
Иезекииль 7:7 ^
дошла напасть до тебя, житель земли! приходит время, приближается день смятения, а не веселых восклицаний на горах.
Ezequiel 7:8 ^
Ahora presto derramaré mi ira sobre ti, y cumpliré en ti mi furor, y te juzgaré según tus caminos; y pondré sobre ti tus abominaciones.
Иезекииль 7:8 ^
Вот, скоро изолью на тебя ярость Мою и совершу над тобою гнев Мой, и буду судить тебя по путям твоим, и возложу на тебя все мерзости твои.
Ezequiel 7:9 ^
Y mi ojo no perdonará, ni tendré misericordia: según tus caminos pondré sobre ti, y en medio de ti serán tus abominaciones; y sabréis que yo Jehová soy el que hiero.
Иезекииль 7:9 ^
И не пощадит тебя око Мое, и не помилую. По путям твоим воздам тебе, и мерзости твои с тобою будут; и узнаете, что Я Господь каратель.
Ezequiel 7:10 ^
He aquí el día, he aquí que viene: ha salido la mañana; florecido ha la vara, ha reverdecido la soberbia.
Иезекииль 7:10 ^
Вот день! вот пришла, наступила напасть! жезл вырос, гордость разрослась.
Ezequiel 7:11 ^
La violencia se ha levantado en vara de impiedad; ninguno quedará de ellos, ni de su multitud, ni uno de los suyos; ni habrá quien de ellos se lamente.
Иезекииль 7:11 ^
Восстает сила на жезл нечестия; ничего [не останется] от них, и от богатства их, и от шума их, и от пышности их.
Ezequiel 7:12 ^
El tiempo es venido, acercóse el día: el que compra, no se huelgue, y el que vende, no llore: porque la ira está sobre toda su multitud.
Иезекииль 7:12 ^
Пришло время, наступил день; купивший не радуйся, и продавший не плачь; ибо гнев над всем множеством их.
Ezequiel 7:13 ^
Porque el que vende no tornará á lo vendido, aunque queden vivos: porque la visión sobre toda su multitud no será cancelada; y ninguno podrá, á causa de su iniquidad, amparar su vida.
Иезекииль 7:13 ^
Ибо продавший не возвратится к проданному, хотя бы и остались они в живых; ибо пророческое видение о всем множестве их не отменится, и никто своим беззаконием не укрепит своей жизни.
Ezequiel 7:14 ^
Tocarán trompeta, y aparejarán todas las cosas, y no habrá quien vaya á la batalla: porque mi ira está sobre toda su multitud.
Иезекииль 7:14 ^
Затрубят в трубу, и все готовится, но никто не идет на войну: ибо гнев Мой над всем множеством их.
Ezequiel 7:15 ^
De fuera cuchillo, de dentro pestilencia y hambre: el que estuviere en el campo morirá á cuchillo; y al que estuviere en la ciudad, consumirálo hambre y pestilencia.
Иезекииль 7:15 ^
Вне дома меч, а в доме мор и голод. Кто в поле, тот умрет от меча; а кто в городе, того пожрут голод и моровая язва.
Ezequiel 7:16 ^
Y los que escaparen de ellos, huirán y estarán sobre los montes como palomas de los valles, gimiendo todos cada uno por su iniquidad.
Иезекииль 7:16 ^
А уцелевшие из них убегут и будут на горах, как голуби долин; все они будут стонать, каждый за свое беззаконие.
Ezequiel 7:17 ^
Todas manos serán descoyuntadas, y declinarán como aguas todas rodillas.
Иезекииль 7:17 ^
У всех руки опустятся, и у всех колени задрожат, [как] вода.
Ezequiel 7:18 ^
Ceñirse han también de sacos, y cubrirálos temblor; y en todo rostro habrá confusión, y en todas sus cabezas peladura.
Иезекииль 7:18 ^
Тогда они препояшутся вретищем, и обоймет их трепет; и у всех на лицах будет стыд, и у всех на головах плешь.
Ezequiel 7:19 ^
Arrojarán su plata por las calles, y su oro será desechado; su plata ni su oro, no podrá librarlos en el día del furor de Jehová; no saciarán su alma, ni henchirán sus entrañas: porque ha sido tropiezo para su maldad.
Иезекииль 7:19 ^
Серебро свое они выбросят на улицы, и золото у них будет в пренебрежении. Серебро их и золото их не сильно будет спасти их в день ярости Господа. Они не насытят ими душ своих и не наполнят утроб своих; ибо оно было поводом к беззаконию их.
Ezequiel 7:20 ^
Por cuanto la gloria de su ornamento pusieron en soberbia, é hicieron en ella imágenes de sus abominaciones, de sus estatuas: por eso se la torné á ellos en alejamiento;
Иезекииль 7:20 ^
И в красных нарядах своих они превращали его в гордость, и делали из него изображения гнусных своих истуканов; за то и сделаю его нечистым для них;
Ezequiel 7:21 ^
Y en mano de extraños la entregué para ser saqueada, y en despojo á los impíos de la tierra, y la contaminarán.
Иезекииль 7:21 ^
и отдам его в руки чужим в добычу и беззаконникам земли на расхищение, и они осквернят его.
Ezequiel 7:22 ^
Y apartaré de ellos mi rostro, y violarán mi lugar secreto; pues entrarán en él destruidores, y le profanarán.
Иезекииль 7:22 ^
И отвращу от них лице Мое, и осквернят сокровенное Мое; и придут туда грабители, и осквернят его.
Ezequiel 7:23 ^
Haz una cadena: porque la tierra está llena de juicios de sangres, y la ciudad está llena de violencia.
Иезекииль 7:23 ^
Сделай цепь, ибо земля эта наполнена кровавыми злодеяниями, и город полон насилий.
Ezequiel 7:24 ^
Traeré por tanto los más malos de las naciones, los cuales poseerán sus casas; y haré cesar la soberbia de los poderosos, y sus santuarios serán profanados.
Иезекииль 7:24 ^
Я приведу злейших из народов, и завладеют домами их. И положу конец надменности сильных, и будут осквернены святыни их.
Ezequiel 7:25 ^
Destrucción viene; y buscarán la paz, y no la habrá.
Иезекииль 7:25 ^
Идет пагуба; будут искать мира, и не найдут.
Ezequiel 7:26 ^
Quebrantamiento vendrá sobre quebrantamiento, y rumor será sobre rumor; y buscarán respuesta del profeta, mas la ley perecerá del sacerdote, y el consejo de los ancianos.
Иезекииль 7:26 ^
Беда пойдет за бедою и весть за вестью; и будут просить у пророка видения, и не станет учения у священника и совета у старцев.
Ezequiel 7:27 ^
El rey se enlutará, y el príncipe se vestirá de asolamiento, y las manos del pueblo de la tierra serán conturbadas: según su camino haré con ellos, y con los juicios de ellos los juzgaré; y sabrán que yo soy Jehová.
Иезекииль 7:27 ^
Царь будет сетовать, и князь облечется в ужас, и у народа земли будут дрожать руки. Поступлю с ними по путям их, и по судам их буду судить их; и узнают, что Я Господь.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Ruso | Ezequiel 7 - Иезекииль 7