La Biblia - Bilingüe

Español - Portugués

<<
>>

Job 16

Jó 16

Job 16:1 ^
Y RESPONDIO Job, y dijo:
Jó 16:1 ^
Então Jó respondeu, dizendo:
Job 16:2 ^
Muchas veces he oído cosas como estas: Consoladores molestos sois todos vosotros.
Jó 16:2 ^
Tenho ouvido muitas coisas como essas; todos vós sois consoladores molestos.
Job 16:3 ^
¿Tendrán fin las palabras ventosas? O ¿qué te animará á responder?
Jó 16:3 ^
Não terão fim essas palavras de vento? Ou que é o que te provoca, para assim responderes?
Job 16:4 ^
También yo hablaría como vosotros. Ojalá vuestra alma estuviera en lugar de la mía, Que yo os tendría compañía en las palabras, Y sobre vosotros movería mi cabeza.
Jó 16:4 ^
Eu também poderia falar como vós falais, se vós estivésseis em meu lugar; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós menear a minha cabeça;
Job 16:5 ^
Mas yo os alentaría con mis palabras, Y la consolación de mis labios apaciguaría el dolor vuestro.
Jó 16:5 ^
poderia fortalecer-vos com a minha boca, e a consolação dos meus lábios poderia mitigar a vossa dor.
Job 16:6 ^
Si hablo, mi dolor no cesa; Y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
Jó 16:6 ^
Ainda que eu fale, a minha dor naõ se mitiga; e embora me cale, qual é o meu alívio?
Job 16:7 ^
Empero ahora me ha fatigado: Has tú asolado toda mi compañía.
Jó 16:7 ^
Mas agora, ó Deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.
Job 16:8 ^
Tú me has arrugado; testigo es mi flacura, Que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
Jó 16:8 ^
Tu me emagreceste, e isso constitui uma testemunha contra mim; contra mim se levanta a minha magreza, e o meu rosto testifica contra mim.
Job 16:9 ^
Su furor me destrizó, y me ha sido contrario: Crujió sus dientes contra mí; Contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
Jó 16:9 ^
Na sua ira ele me despedaçou, e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; o meu adversário aguça os seus olhos contra mim.
Job 16:10 ^
Abrieron contra mí su boca; Hirieron mis mejillas con afrenta; Contra mí se juntaron todos.
Jó 16:10 ^
Os homens abrem contra mim a boca; com desprezo me ferem nas faces, e contra mim se ajuntam à uma.
Job 16:11 ^
Hame entregado Dios al mentiroso, Y en las manos de los impíos me hizo estremecer.
Jó 16:11 ^
Deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.
Job 16:12 ^
Próspero estaba, y desmenuzóme: Y arrebatóme por la cerviz, y despedazóme, Y púsome por blanco suyo.
Jó 16:12 ^
Descansado estava eu, e ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; colocou-me por seu alvo;
Job 16:13 ^
Cercáronme sus flecheros, Partió mis riñones, y no perdonó: Mi hiel derramó por tierra.
Jó 16:13 ^
cercam-me os seus flecheiros. Atravessa-me os rins, e não me poupa; derrama o meu fel pela terra.
Job 16:14 ^
Quebrantóme de quebranto sobre quebranto; Corrió contra mí como un gigante.
Jó 16:14 ^
Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um guerreiro.
Job 16:15 ^
Yo cosí saco sobre mi piel, Y cargué mi cabeza de polvo.
Jó 16:15 ^
Sobre a minha pele cosi saco, e deitei a minha glória no pó.
Job 16:16 ^
Mi rostro está enlodado con lloro, Y mis párpados entenebrecidos:
Jó 16:16 ^
O meu rosto todo está inflamado de chorar, e há sombras escuras sobre as minhas pálpebras,
Job 16:17 ^
A pesar de no haber iniquidad en mis manos, Y de haber sido mi oración pura.
Jó 16:17 ^
embora não haja violência nas minhas maos, e seja pura a minha oração.
Job 16:18 ^
¡Oh tierra! no cubras mi sangre, Y no haya lugar á mi clamor.
Jó 16:18 ^
ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que seja abafado o meu clamor!
Job 16:19 ^
Mas he aquí que en los cielos está mi testigo, Y mi testimonio en las alturas.
Jó 16:19 ^
Eis que agora mesmo a minha testemunha está no céu, e o meu fiador nas alturas.
Job 16:20 ^
Disputadores son mis amigos: Mas á Dios destilarán mis ojos.
Jó 16:20 ^
Os meus amigos zombam de mim; mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
Job 16:21 ^
¡Ojalá pudiese disputar el hombre con Dios, Como con su prójimo!
Jó 16:21 ^
para que ele defenda o direito que o homem tem diante de Deus e o que o filho do homem tem perante, o seu proximo.
Job 16:22 ^
Mas los años contados vendrán, Y yo iré el camino por donde no volveré.
Jó 16:22 ^
Pois quando houver decorrido poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Portugués | Job 16 - Jó 16