La Biblia - Bilingüe

Español - Italiano

<<
>>

Santiago 3

Giacomo 3

Santiago 3:1 ^
HERMANOS míos, no os hagáis muchos maestros, sabiendo que recibiremos mayor condenación.
Giacomo 3:1 ^
Fratelli miei, non siate molti a far da maestri, sapendo che ne riceveremo un più severo giudicio.
Santiago 3:2 ^
Porque todos ofendemos en muchas cosas. Si alguno no ofende en palabra, éste es varón perfecto, que también puede con freno gobernar todo el cuerpo.
Giacomo 3:2 ^
Poiché tutti falliamo in molte cose. Se uno non falla nel parlare, esso è un uomo perfetto, capace di tenere a freno anche tutto il corpo.
Santiago 3:3 ^
He aquí nosotros ponemos frenos en las bocas de los caballos para que nos obedezcan, y gobernamos todo su cuerpo.
Giacomo 3:3 ^
Se mettiamo il freno in bocca ai cavalli perché ci ubbidiscano, noi guidiamo anche tutto quanto il loro corpo.
Santiago 3:4 ^
Mirad también las naves: aunque tan grandes, y llevadas de impetuosos vientos, son gobernadas con un muy pequeño timón por donde quisiere el que las gobierna.
Giacomo 3:4 ^
Ecco, anche le navi, benché siano così grandi e sian sospinte da fieri venti, son dirette da un piccolissimo timone, dovunque vuole l’impulso di chi le governa.
Santiago 3:5 ^
Así también, la lengua es un miembro pequeño, y se gloría de grandes cosas. He aquí, un pequeño fuego ¡cuán grande bosque enciende!
Giacomo 3:5 ^
Così anche la lingua è un piccol membro, e si vanta di gran cose. Vedete un piccol fuoco, che gran foresta incendia!
Santiago 3:6 ^
Y la lengua es un fuego, un mundo de maldad. Así la lengua está puesta entre nuestros miembros, la cual contamina todo el cuerpo, é inflama la rueda de la creación, y es inflamada del infierno.
Giacomo 3:6 ^
Anche la lingua è un fuoco, è il mondo dell’iniquità. Posta com’è fra le nostre membra, contamina tutto il corpo e infiamma la ruota della vita, ed è infiammata dalla geenna.
Santiago 3:7 ^
Porque toda naturaleza de bestias, y de aves, y de serpientes, y de seres de la mar, se doma y es domada de la naturaleza humana:
Giacomo 3:7 ^
Ogni sorta di fiere e d’uccelli, di rettili e di animali marini si doma, ed è stata domata dalla razza umana;
Santiago 3:8 ^
Pero ningún hombre puede domar la lengua, que es un mal que no puede ser refrenado; llena de veneno mortal.
Giacomo 3:8 ^
ma la lingua, nessun uomo la può domare; è un male senza posa, è piena di mortifero veleno.
Santiago 3:9 ^
Con ella bendecimos al Dios y Padre, y con ella maldecimos á los hombres, los cuales son hechos á la semejanza de Dios.
Giacomo 3:9 ^
Con essa benediciamo il Signore e Padre; e con essa malediciamo gli uomini che son fatti a somiglianza di Dio.
Santiago 3:10 ^
De una misma boca proceden bendición y maldición. Hermanos míos, no conviene que estas cosas sean así hechas.
Giacomo 3:10 ^
Dalla medesima bocca procede benedizione e maledizione.
Santiago 3:11 ^
¿Echa alguna fuente por una misma abertura agua dulce y amarga?
Giacomo 3:11 ^
Fratelli miei, non dev’essere così. La fonte getta essa dalla medesima apertura il dolce e l’amaro?
Santiago 3:12 ^
Hermanos míos, ¿puede la higuera producir aceitunas, ó la vid higos? Así ninguna fuente puede hacer agua salada y dulce.
Giacomo 3:12 ^
Può, fratelli miei, un fico fare ulive, o una vite fichi? Neppure può una fonte salata dare acqua dolce.
Santiago 3:13 ^
¿Quién es sabio y avisado entre vosotros? muestre por buena conversación sus obras en mansedumbre de sabiduría.
Giacomo 3:13 ^
Chi è savio e intelligente fra voi? Mostri con la buona condotta le sue opere in mansuetudine di sapienza.
Santiago 3:14 ^
Pero si tenéis envidia amarga y contención en vuestros corazones, no os gloriés, ni seáis mentirosos contra la verdad:
Giacomo 3:14 ^
Ma se avete nel cuor vostro dell’invidia amara e uno spirito di contenzione, non vi gloriate e non mentite contro la verità.
Santiago 3:15 ^
Que esta sabiduría no es la que desciende de lo alto, sino terrena, animal, diabólica.
Giacomo 3:15 ^
Questa non è la sapienza che scende dall’alto, anzi ella è terrena, carnale, diabolica.
Santiago 3:16 ^
Porque donde hay envidia y contención, allí hay perturbación y toda obra perversa.
Giacomo 3:16 ^
Poiché dove sono invidia e contenzione, quivi è disordine ed ogni mala azione.
Santiago 3:17 ^
Mas la sabiduría que es de lo alto, primeramente es pura, después pacífica, modesta, benigna, llena de misericordia y de buenos frutos, no juzgadora, no fingida.
Giacomo 3:17 ^
Ma la sapienza che è da alto, prima è pura; poi pacifica, mite, arrendevole, piena di misericordia e di buoni frutti, senza parzialità senza ipocrisia.
Santiago 3:18 ^
Y el fruto de justicia se siembra en paz para aquellos que hacen paz.
Giacomo 3:18 ^
Or il frutto della giustizia si semina nella pace per quelli che s’adoprano alla pace.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
1 2 3 4 5

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Italiano | Santiago 3 - Giacomo 3