La Biblia - Bilingüe

Español - Italiano

<<
>>

Salmos 88

Salmi 88

Salmos 88:1 ^
OH Jehová, Dios de mi salud, Día y noche clamo delante de ti.
Salmi 88:1 ^
Canto. Salmo dei figliuoli di Kore. Per il Capo de’ musici. Da cantarsi mestamente. Cantico di Heman, l’Ezrahita. O Eterno, Dio della mia salvezza, io grido giorno e notte nel tuo cospetto.
Salmos 88:2 ^
Entre mi oración en tu presencia: Inclina tu oído á mi clamor.
Salmi 88:2 ^
Venga la mia preghiera dinanzi a te, inclina il tuo orecchio al mio grido;
Salmos 88:3 ^
Porque mi alma está harta de males, Y mi vida cercana al sepulcro.
Salmi 88:3 ^
poiché l’anima mia è sazia di mali, e la mia vita è giunta presso al soggiorno dei morti.
Salmos 88:4 ^
Soy contado con los que descienden al hoyo, Soy como hombre sin fuerza:
Salmi 88:4 ^
Io son contato fra quelli che scendon nella fossa; son come un uomo che non ha più forza.
Salmos 88:5 ^
Libre entre los muertos, Como los matados que yacen en el sepulcro, Que no te acuerdas más de ellos, Y que son cortados de tu mano.
Salmi 88:5 ^
Prostrato sto fra i morti, come gli uccisi che giaccion nella tomba, de’ quali tu non ti ricordi più, e che son fuor della portata della tua mano.
Salmos 88:6 ^
Hasme puesto en el hoyo profundo, En tinieblas, en honduras.
Salmi 88:6 ^
Tu m’hai posto nella fossa più profonda, in luoghi tenebrosi, negli abissi.
Salmos 88:7 ^
Sobre mí se ha acostado tu ira, Y me has afligido con todas tus ondas. (Selah.)
Salmi 88:7 ^
L’ira tua pesa su me, e tu m’hai abbattuto con tutti i tuoi flutti. Sela.
Salmos 88:8 ^
Has alejado de mí mis conocidos: Hasme puesto por abominación á ellos: Encerrado estoy, y no puedo salir.
Salmi 88:8 ^
Tu hai allontanato da me i miei conoscenti, m’hai reso un’abominazione per loro. Io son rinchiuso e non posso uscire.
Salmos 88:9 ^
Mis ojos enfermaron á causa de mi aflicción: Hete llamado, oh Jehová, cada día; He extendido á ti mis manos.
Salmi 88:9 ^
L’occhio mio si consuma per l’afflizione; io t’invoco ogni giorno, o Eterno, stendo verso te le mie mani.
Salmos 88:10 ^
¿Harás tú milagro á los muertos? ¿Levantaránse los muertos para alabarte? (Selah.)
Salmi 88:10 ^
Opererai tu qualche miracolo per i morti? I trapassati risorgeranno essi a celebrarti? Sela.
Salmos 88:11 ^
¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, O tu verdad en la perdición?
Salmi 88:11 ^
La tua benignità sarà ella narrata nel sepolcro, o la tua fedeltà nel luogo della distruzione?
Salmos 88:12 ^
¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, Ni tu justicia en la tierra del olvido?
Salmi 88:12 ^
Le tue maraviglie saranno esse note nelle tenebre, e la tua giustizia nella terra dell’oblìo?
Salmos 88:13 ^
Mas yo á ti he clamado, oh Jehová; Y de mañana mi oración te previno.
Salmi 88:13 ^
Ma, quant’è a me, o Eterno, io grido a te, e la mattina la mia preghiera ti viene incontro.
Salmos 88:14 ^
¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?
Salmi 88:14 ^
Perché, o Eterno, rigetti tu l’anima mia? Perché nascondi il tuo volto da me?
Salmos 88:15 ^
Yo soy afligido y menesteroso: Desde la mocedad he llevado tus terrores, he estado medroso.
Salmi 88:15 ^
Io sono afflitto, e morente fin da giovane; io porto il peso dei tuoi terrori e sono smarrito.
Salmos 88:16 ^
Sobre mí han pasado tus iras; Tus espantos me han cortado.
Salmi 88:16 ^
I tuoi furori mi son passati addosso; i tuoi terrori m’annientano,
Salmos 88:17 ^
Hanme rodeado como aguas de continuo; Hanme cercado á una.
Salmi 88:17 ^
mi circondano come acque ogni giorno, mi attornian tutti assieme.
Salmos 88:18 ^
Has alejado de mí el enemigo y el compañero; Y mis conocidos se esconden en la tiniebla.
Salmi 88:18 ^
Hai allontanato da me amici e compagni; i miei conoscenti sono le tenebre.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Italiano | Salmos 88 - Salmi 88