Proverbios 2
|
Proverbi 2
|
HIJO mío, si tomares mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti, | Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti, |
Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; Si inclinares tu corazón á la prudencia; | prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza; |
Si clamares á la inteligencia, Y á la prudencia dieres tu voz; | sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza, |
Si como á la plata la buscares, Y la escudriñares como á tesoros; | se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro, |
Entonces entenderás el temor de Jehová, Y hallarás el conocimiento de Dios. | Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio. |
Porque Jehová da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia. | Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza. |
El provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente. | Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente, |
Es el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos. | affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli. |
Entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino. | Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene. |
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma, | Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua; |
El consejo te guardará, Te preservará la inteligencia: | la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà; |
Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades; | ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse, |
Que dejan las veredas derechas, Por andar en caminos tenebrosos; | da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre, |
Que se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio; | che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio, |
Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos. | che seguono sentieri storti e battono vie tortuose. |
Para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras; | Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate, |
Que desampara el príncipe de su mocedad, Y se olvida del pacto de su Dios. | che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio. |
Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, Y sus veredas hacia los muertos: | Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti. |
Todos los que á ella entraren, no volverán, Ni tomarán las veredas de la vida. | Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita. |
Para que andes por el camino de los buenos, Y guardes las veredas de los justos. | Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti. |
Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella; | Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno; |
Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados. | ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti. |