La Biblia - Bilingüe

Español - Italiano

<<
>>

Lucas 2

Luca 2

Lucas 2:1 ^
Y ACONTECIO en aquellos días que salió edicto de parte de Augusto César, que toda la tierra fuese empadronada.
Luca 2:1 ^
Or in que’ di avvenne che un decreto uscì da parte di Cesare Augusto, che si facesse un censimento di tutto l’impero.
Lucas 2:2 ^
Este empadronamiento primero fué hecho siendo Cirenio gobernador de la Siria.
Luca 2:2 ^
Questo censimento fu il primo fatto mentre Quirinio governava la Siria.
Lucas 2:3 ^
E iban todos para ser empadronados, cada uno á su ciudad.
Luca 2:3 ^
E tutti andavano a farsi registrare, ciascuno alla sua città.
Lucas 2:4 ^
Y subió José de Galilea, de la ciudad de Nazaret, á Judea, á la ciudad de David, que se llama Bethlehem, por cuanto era de la casa y familia de David;
Luca 2:4 ^
Or anche Giuseppe salì di Galilea, dalla città di Nazaret, in Giudea, alla città di Davide, chiamata Betleem, perché era della casa e famiglia di Davide,
Lucas 2:5 ^
Para ser empadronado con María su mujer, desposada con él, la cual estaba encinta.
Luca 2:5 ^
a farsi registrare con Maria sua sposa, che era incinta.
Lucas 2:6 ^
Y aconteció que estando ellos allí, se cumplieron los días en que ella había de parir.
Luca 2:6 ^
E avvenne che, mentre eran quivi, si compié per lei il tempo del parto;
Lucas 2:7 ^
Y parió á su hijo primogénito, y le envolvió en pañales, y acostóle en un pesebre, porque no había lugar para ellos en el mesón.
Luca 2:7 ^
ed ella diè alla luce il suo figliuolo primogenito, e lo fasciò, e lo pose a giacere in una mangiatoia, perché non v’era posto per loro nell’albergo.
Lucas 2:8 ^
Y había pastores en la misma tierra, que velaban y guardaban las vigilias de la noche sobre su ganado.
Luca 2:8 ^
Or in quella medesima contrada v’eran de’ pastori che stavano ne’ campi e facean di notte la guardia al loro gregge.
Lucas 2:9 ^
Y he aquí el ángel del Señor vino sobre ellos, y la claridad de Dios los cercó de resplandor; y tuvieron gran temor.
Luca 2:9 ^
E un angelo del Signore si presentò ad essi e la gloria del Signore risplendé intorno a loro, e temettero di gran timore.
Lucas 2:10 ^
Mas el ángel les dijo: No temáis; porque he aquí os doy nuevas de gran gozo, que será para todo el pueblo:
Luca 2:10 ^
E l’angelo disse loro: Non temete, perché ecco, vi reco il buon annunzio di una grande allegrezza che tutto il popolo avrà:
Lucas 2:11 ^
Que os ha nacido hoy, en la ciudad de David, un Salvador, que es CRISTO el Señor.
Luca 2:11 ^
Oggi, nella città di Davide, v’è nato un Salvatore, che è Cristo, il Signore.
Lucas 2:12 ^
Y esto os será por señal: hallaréis al niño envuelto en pañales, echado en un pesebre.
Luca 2:12 ^
E questo vi servirà di segno: troverete un bambino fasciato e coricato in una mangiatoia.
Lucas 2:13 ^
Y repentinamente fué con el ángel una multitud de los ejércitos celestiales, que alababan á Dios, y decían:
Luca 2:13 ^
E ad un tratto vi fu con l’angelo una moltitudine dell’esercito celeste, che lodava Iddio e diceva:
Lucas 2:14 ^
Gloria en las alturas á Dios, Y en la tierra paz, buena voluntad para con los hombres.
Luca 2:14 ^
Gloria a Dio ne’ luoghi altissimi, pace in terra fra gli uomini ch’Egli gradisce!
Lucas 2:15 ^
Y aconteció que como los ángeles se fueron de ellos al cielo, los pastores dijeron los unos á los otros: Pasemos pues hasta Bethlehem, y veamos esto que ha sucedido, que el Señor nos ha manifestado.
Luca 2:15 ^
E avvenne che quando gli angeli se ne furono andati da loro verso il cielo, i pastori presero a dire tra loro: Passiamo fino a Betleem e vediamo questo che è avvenuto, e che il Signore ci ha fatto sapere.
Lucas 2:16 ^
Y vinieron apriesa, y hallaron á María, y á José, y al niño acostado en el pesebre.
Luca 2:16 ^
E andarono in fretta, e trovarono Maria e Giuseppe ed il bambino giacente nella mangiatoia;
Lucas 2:17 ^
Y viéndolo, hicieron notorio lo que les había sido dicho del niño.
Luca 2:17 ^
e vedutolo, divulgarono ciò ch’era loro stato detto di quel bambino.
Lucas 2:18 ^
Y todos los que oyeron, se maravillaron de lo que los pastores les decían.
Luca 2:18 ^
E tutti quelli che li udirono si maravigliarono delle cose dette loro dai pastori.
Lucas 2:19 ^
Mas María guardaba todas estas cosas, confiriéndolas en su corazón.
Luca 2:19 ^
Or Maria serbava in sé tutte quelle cose, collegandole insieme in cuor suo.
Lucas 2:20 ^
Y se volvieron los pastores glorificando y alabando á Dios de todas las cosas que habían oído y visto, como les había sido dicho.
Luca 2:20 ^
E i pastori se ne tornarono, glorificando e lodando Iddio per tutto quello che aveano udito e visto, com’era loro stato annunziato.
Lucas 2:21 ^
Y pasados los ocho días para circuncidar al niño, llamaron su nombre JESUS; el cual le fué puesto por el ángel antes que él fuese concebido en el vientre.
Luca 2:21 ^
E quando furono compiuti gli otto giorni in capo ai quali e’ doveva esser circonciso, gli fu posto il nome di Gesù, che gli era stato dato dall’angelo prima ch’ei fosse concepito nel seno.
Lucas 2:22 ^
Y como se cumplieron los días de la purificación de ella, conforme á la ley de Moisés, le trajeron á Jerusalem para presentarle al Señor,
Luca 2:22 ^
E quando furon compiuti i giorni della loro purificazione secondo la legge di Mosè, portarono il bambino in Gerusalemme per presentarlo al Signore,
Lucas 2:23 ^
(Como está escrito en la ley del Señor: Todo varón que abriere la matriz, será llamado santo al Señor),
Luca 2:23 ^
com’è scritto nella legge del Signore: Ogni maschio primogenito sarà chiamato santo al Signore,
Lucas 2:24 ^
Y para dar la ofrenda, conforme á lo que está dicho en la ley del Señor: un par de tórtolas, ó dos palominos.
Luca 2:24 ^
e per offrire il sacrificio di cui parla la legge del Signore, di un paio di tortore o di due giovani piccioni.
Lucas 2:25 ^
Y he aquí, había un hombre en Jerusalem, llamado Simeón, y este hombre, justo y pío, esperaba la consolación de Israel: y el Espíritu Santo era sobre él.
Luca 2:25 ^
Ed ecco, v’era in Gerusalemme un uomo di nome Simeone; e quest’uomo era giusto e timorato di Dio, e aspettava la consolazione d’Israele; e lo Spirito Santo era sopra lui;
Lucas 2:26 ^
Y había recibido respuesta del Espíritu Santo, que no vería la muerte antes que viese al Cristo del Señor.
Luca 2:26 ^
e gli era stato rivelato dallo Spirito Santo che non vedrebbe la morte prima d’aver veduto il Cristo del Signore.
Lucas 2:27 ^
Y vino por Espíritu al templo. Y cuando metieron al niño Jesús sus padres en el templo, para hacer por él conforme á la costumbre de la ley.
Luca 2:27 ^
Ed egli, mosso dallo Spirito, venne nel tempio; e come i genitori vi portavano il bambino Gesù per adempiere a suo riguardo le prescrizioni della legge,
Lucas 2:28 ^
Entonces él le tomó en sus brazos, y bendijo á Dios, y dijo:
Luca 2:28 ^
se lo prese anch’egli nelle braccia, e benedisse Iddio e disse:
Lucas 2:29 ^
Ahora despides, Señor, á tu siervo, Conforme á tu palabra, en paz;
Luca 2:29 ^
"Ora, o mio Signore, tu lasci andare in pace il tuo servo, secondo la tua parola;
Lucas 2:30 ^
Porque han visto mis ojos tu salvación,
Luca 2:30 ^
poiché gli occhi miei han veduto la tua salvezza,
Lucas 2:31 ^
La cual has aparejado en presencia de todos los pueblos;
Luca 2:31 ^
che hai preparata dinanzi a tutti i popoli
Lucas 2:32 ^
Luz para ser revelada á los Gentiles, Y la gloria de tu pueblo Israel.
Luca 2:32 ^
per esser luce da illuminar le genti, e gloria del tuo popolo Israele".
Lucas 2:33 ^
Y José y su madre estaban maravillados de las cosas que se decían de él.
Luca 2:33 ^
E il padre e la madre di Gesù restavano maravigliati delle cose che dicevan di lui.
Lucas 2:34 ^
Y los bendijo Simeón, y dijo á su madre María: He aquí, éste es puesto para caída y para levantamiento de muchos en Israel; y para señal á la que será contradicho;
Luca 2:34 ^
E Simeone li benedisse, e disse a Maria, madre di lui: Ecco, questi è posto a caduta ed a rialzamento di molti in Israele, e per segno a cui si contradirà
Lucas 2:35 ^
Y una espada traspasará tu alma de ti misma, para que sean manifestados los pensamientos de muchos corazones.
Luca 2:35 ^
(e a te stessa una spada trapasserà l’anima), affinché i pensieri di molti cuori sieno rivelati.
Lucas 2:36 ^
Estaba también allí Ana, profetisa, hija de Phanuel, de la tribu de Aser; la cual había venido en grande edad, y había vivido con su marido siete años desde su virginidad;
Luca 2:36 ^
V’era anche Anna, profetessa, figliuola di Fanuel, della tribù di Aser, la quale era molto attempata. Dopo esser vissuta col marito sette anni dalla sua verginità,
Lucas 2:37 ^
Y era viuda de hasta ochenta y cuatro años, que no se apartaba del templo, sirviendo de noche y de día con ayunos y oraciones.
Luca 2:37 ^
era rimasta vedova ed avea raggiunto gli ottantaquattro anni. Ella non si partiva mai dal tempio, servendo a Dio notte e giorno con digiuni ed orazioni.
Lucas 2:38 ^
Y ésta, sobreviniendo en la misma hora, juntamente confesaba al Señor, y hablaba de él á todos los que esperaban la redención en Jerusalem.
Luca 2:38 ^
Sopraggiunta in quell’istessa ora, lodava anch’ella Iddio e parlava del bambino a tutti quelli che aspettavano la redenzione di Gerusalemme.
Lucas 2:39 ^
Mas como cumplieron todas las cosas según la ley del Señor, se volvieron á Galilea, á su ciudad de Nazaret.
Luca 2:39 ^
E come ebbero adempiuto tutte le prescrizioni della legge del Signore, tornarono in Galilea, a Nazaret, loro città.
Lucas 2:40 ^
Y el niño crecía, y fortalecíase, y se henchía de sabiduría; y la gracia de Dios era sobre él.
Luca 2:40 ^
E il bambino cresceva e si fortificava, essendo ripieno di sapienza; e la grazia di Dio era sopra lui.
Lucas 2:41 ^
E iban sus padres todos los años á Jerusalem en la fiesta de la Pascua.
Luca 2:41 ^
Or i suoi genitori andavano ogni anno a Gerusalemme per la festa di Pasqua.
Lucas 2:42 ^
Y cuando fué de doce años, subieron ellos á Jerusalem conforme á la costumbre del día de la fiesta.
Luca 2:42 ^
E quando egli fu giunto ai dodici anni, salirono a Gerusalemme, secondo l’usanza della festa;
Lucas 2:43 ^
Y acabados los días, volviendo ellos, se quedó el niño Jesús en Jerusalem, sin saberlo José y su madre.
Luca 2:43 ^
e passati i giorni della festa, come se ne tornavano, il fanciullo Gesù rimase in Gerusalemme all’insaputa dei genitori;
Lucas 2:44 ^
Y pensando que estaba en la compañía, anduvieron camino de un día; y le buscaban entre los parientes y entre los conocidos:
Luca 2:44 ^
i quali, stimando ch’egli fosse nella comitiva, camminarono una giornata, e si misero a cercarlo fra i parenti e i conoscenti;
Lucas 2:45 ^
Mas como no le hallasen, volvieron á Jerusalem buscándole.
Luca 2:45 ^
e, non avendolo trovato, tornarono a Gerusalemme facendone ricerca.
Lucas 2:46 ^
Y aconteció, que tres días después le hallaron en el templo, sentado en medio de los doctores, oyéndoles y preguntándoles.
Luca 2:46 ^
Ed avvenne che tre giorni dopo lo trovarono nel tempio, seduto in mezzo a’ dottori, che li ascoltava e faceva loro delle domande;
Lucas 2:47 ^
Y todos los que le oían, se pasmaban de su entendimiento y de sus respuestas.
Luca 2:47 ^
e tutti quelli che l’udivano, stupivano del suo senno e delle sue risposte.
Lucas 2:48 ^
Y cuando le vieron, se maravillaron; y díjole su madre: Hijo, ¿por qué nos has hecho así? He aquí, tu padre y yo te hemos buscado con dolor.
Luca 2:48 ^
E, vedutolo, sbigottirono; e sua madre gli disse: Figliuolo, perché ci hai fatto così? Ecco, tuo padre ed io ti cercavamo, stando in gran pena.
Lucas 2:49 ^
Entonces él les dice: ¿Qué hay? ¿por qué me buscabais? ¿No sabíais que en los negocios de mi Padre me conviene estar?
Luca 2:49 ^
Ed egli disse loro: Perché mi cercavate? Non sapevate ch’io dovea trovarmi nella casa del Padre mio?
Lucas 2:50 ^
Mas ellos no entendieron las palabras que les habló.
Luca 2:50 ^
Ed essi non intesero la parola ch’egli avea lor detta.
Lucas 2:51 ^
Y descendió con ellos, y vino á Nazaret, y estaba sujeto á ellos. Y su madre guardaba todas estas cosas en su corazón.
Luca 2:51 ^
E discese con loro, e venne a Nazaret, e stava loro sottomesso. E sua madre serbava tutte queste cose in cuor suo.
Lucas 2:52 ^
Y Jesús crecía en sabiduría, y en edad, y en gracia para con Dios y los hombres.
Luca 2:52 ^
E Gesù cresceva in sapienza e in statura, e in grazia dinanzi a Dio e agli uomini.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Italiano | Lucas 2 - Luca 2