La Biblia - Bilingüe

Español - Italiano

<<
>>

Juan 17

Giovanni 17

Juan 17:1 ^
ESTAS cosas habló Jesús, y levantados los ojos al cielo, dijo: Padre, la hora es llegada; glorifica á tu Hijo, para que también tu Hijo te glorifique á ti;
Giovanni 17:1 ^
Queste cose disse Gesù; poi levati gli occhi al cielo, disse: Padre, l’ora è venuta; glorifica il tuo Figliuolo, affinché il Figliuolo glorifichi te,
Juan 17:2 ^
Como le has dado la potestad de toda carne, para que dé vida eterna á todos los que le diste.
Giovanni 17:2 ^
poiché gli hai data potestà sopra ogni carne, onde egli dia vita eterna a tutti quelli che tu gli hai dato.
Juan 17:3 ^
Esta empero es la vida eterna: que te conozcan el solo Dios verdadero, y á Jesucristo, al cual has enviado.
Giovanni 17:3 ^
E questa è la vita eterna: che conoscano te, il solo vero Dio, e colui che tu hai mandato, Gesù Cristo.
Juan 17:4 ^
Yo te he glorificado en la tierra: he acabado la obra que me diste que hiciese.
Giovanni 17:4 ^
Io ti ho glorificato sulla terra, avendo compiuto l’opera che tu m’hai data a fare.
Juan 17:5 ^
Ahora pues, Padre, glorifícame tú cerca de ti mismo con aquella gloria que tuve cerca de ti antes que el mundo fuese.
Giovanni 17:5 ^
Ed ora, o Padre, glorificami tu presso te stesso della gloria che avevo presso di te avanti che il mondo fosse.
Juan 17:6 ^
He manifestado tu nombre á los hombres que del mundo me diste: tuyos eran, y me los diste, y guardaron tu palabra.
Giovanni 17:6 ^
Io ho manifestato il tuo nome agli uomini che tu m’hai dati dal mondo; erano tuoi, e tu me li hai dati; ed essi hanno osservato la tua parola.
Juan 17:7 ^
Ahora han conocido que todas las cosas que me diste, son de ti;
Giovanni 17:7 ^
Ora hanno conosciuto che tutte le cose che tu m’hai date, vengon da te;
Juan 17:8 ^
Porque las palabras que me diste, les he dado; y ellos las recibieron, y han conocido verdaderamente que salí de ti, y han creído que tú me enviaste.
Giovanni 17:8 ^
poiché le parole che tu mi hai date, le ho date a loro; ed essi le hanno ricevute, e hanno veramente conosciuto ch’io son proceduto da te, e hanno creduto che tu m’hai mandato.
Juan 17:9 ^
Yo ruego por ellos: no ruego por el mundo, sino por los que me diste; porque tuyos son:
Giovanni 17:9 ^
Io prego per loro; non prego per il mondo, ma per quelli che tu m’hai dato, perché son tuoi;
Juan 17:10 ^
Y todas mis cosas son tus cosas, y tus cosas son mis cosas: y he sido glorificado en ellas.
Giovanni 17:10 ^
e tutte le cose mie son tue, e le cose tue son mie; e io son glorificato in loro.
Juan 17:11 ^
Y ya no estoy en el mundo; mas éstos están en el mundo, y yo á ti vengo. Padre santo, á los que me has dado, guárdalos por tu nombre, para que sean una cosa, como también nosotros.
Giovanni 17:11 ^
E io non sono più nel mondo, ma essi sono nel mondo, e io vengo a te. Padre santo, conservali nel tuo nome, essi che tu m’hai dati, affinché siano uno, come noi.
Juan 17:12 ^
Cuando estaba con ellos en el mundo, yo los guardaba en tu nombre; á los que me diste, yo los guardé, y ninguno de ellos se perdió, sino el hijo de perdición; para que la Escritura se cumpliese.
Giovanni 17:12 ^
Mentre io ero con loro, io li conservavo nel tuo nome; quelli che tu mi hai dati, li ho anche custoditi, e niuno di loro è perito, tranne il figliuol di perdizione, affinché la Scrittura fosse adempiuta.
Juan 17:13 ^
Mas ahora vengo á ti; y hablo esto en el mundo, para que tengan mi gozo cumplido en sí mismos.
Giovanni 17:13 ^
Ma ora io vengo a te; e dico queste cose nel mondo, affinché abbiano compita in se stessi la mia allegrezza.
Juan 17:14 ^
Yo les he dado tu palabra; y el mundo los aborreció, porque no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
Giovanni 17:14 ^
Io ho dato loro la tua parola; e il mondo li ha odiati, perché non sono del mondo, come io non sono del mondo.
Juan 17:15 ^
No ruego que los quites del mundo, sino que los guardes del mal.
Giovanni 17:15 ^
Io non ti prego che tu li tolga dal mondo, ma che tu li preservi dal maligno.
Juan 17:16 ^
No son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
Giovanni 17:16 ^
Essi non sono del mondo, come io non sono del mondo.
Juan 17:17 ^
Santifícalos en tu verdad: tu palabra es verdad.
Giovanni 17:17 ^
Santificali nella verità: la tua parola è verità.
Juan 17:18 ^
Como tú me enviaste al mundo, también los he enviado al mundo.
Giovanni 17:18 ^
Come tu hai mandato me nel mondo, anch’io ho mandato loro nel mondo.
Juan 17:19 ^
Y por ellos yo me santifico á mí mismo, para que también ellos sean santificados en verdad.
Giovanni 17:19 ^
E per loro io santifico me stesso, affinché anch’essi siano santificati in verità.
Juan 17:20 ^
Mas no ruego solamente por éstos, sino también por los que han de creer en mí por la palabra de ellos.
Giovanni 17:20 ^
Io non prego soltanto per questi, ma anche per quelli che credono in me per mezzo della loro parola:
Juan 17:21 ^
Para que todos sean una cosa; como tú, oh Padre, en mí, y yo en ti, que también ellos sean en nosotros una cosa: para que el mundo crea que tú me enviaste.
Giovanni 17:21 ^
che siano tutti uno; che come tu, o Padre, sei in me, ed io sono in te, anch’essi siano in noi: affinché il mondo creda che tu mi hai mandato.
Juan 17:22 ^
Y yo, la gloria que me diste les he dado; para que sean una cosa, como también nosotros somos una cosa.
Giovanni 17:22 ^
E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me, affinché siano uno come noi siamo uno;
Juan 17:23 ^
Yo en ellos, y tú en mí, para que sean consumadamente una cosa; que el mundo conozca que tú me enviaste, y que los has amado, como también á mí me has amado.
Giovanni 17:23 ^
io in loro, e tu in me; acciocché siano perfetti nell’unità, e affinché il mondo conosca che tu m’hai mandato, e che li ami come hai amato me.
Juan 17:24 ^
Padre, aquellos que me has dado, quiero que donde yo estoy, ellos estén también conmigo; para que vean mi gloria que me has dado: por cuanto me has amado desde antes de la constitución del mundo.
Giovanni 17:24 ^
Padre, io voglio che dove son io, siano meco anche quelli che tu m’hai dati, affinché veggano la mia gloria che tu m’hai data; poiché tu m’hai amato avanti la fondazion del mondo.
Juan 17:25 ^
Padre justo, el mundo no te ha conocido, mas yo te he conocido; y éstos han conocido que tú me enviaste;
Giovanni 17:25 ^
Padre giusto, il mondo non t’ha conosciuto, ma io t’ho conosciuto; e questi hanno conosciuto che tu mi hai mandato;
Juan 17:26 ^
Y yo les he manifestado tu nombre, y manifestaré lo aún; para que el amor con que me has amado, esté en ellos, y yo en ellos.
Giovanni 17:26 ^
ed io ho fatto loro conoscere il tuo nome, e lo farò conoscere, affinché l’amore del quale tu m’hai amato sia in loro, ed io in loro.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Italiano | Juan 17 - Giovanni 17