La Biblia - Bilingüe

Español - Italiano

<<
>>

Deuteronomio 14

Deuteronomio 14

Deuteronomio 14:1 ^
Hijos sois de Jehová vuestro Dios: no os sajaréis, ni pondréis calva sobre vuestros ojos por muerto;
Deuteronomio 14:1 ^
Voi siete i figliuoli dell’Eterno, ch’è l’Iddio vostro; non vi fate incisioni addosso, e non vi radete i peli tra gli occhi per lutto d’un morto;
Deuteronomio 14:2 ^
Porque eres pueblo santo á Jehová tu Dios, y Jehová te ha escogido para que le seas un pueblo singular de entre todos los pueblos que están sobre la haz de la tierra.
Deuteronomio 14:2 ^
poiché tu sei un popolo consacrato all’Eterno, all’Iddio tuo, e l’Eterno ti ha scelto perché tu gli fossi un popolo specialmente suo, fra tutti i popoli che sono sulla faccia della terra.
Deuteronomio 14:3 ^
Nada abominable comerás.
Deuteronomio 14:3 ^
Non mangerai cosa alcuna abominevole.
Deuteronomio 14:4 ^
Estos son los animales que comeréis: el buey, la oveja, y la cabra,
Deuteronomio 14:4 ^
Questi sono gli animali dei quali potrete mangiare: il bue, la pecora e la capra;
Deuteronomio 14:5 ^
El ciervo, el corzo, y el búfalo, y el cabrío salvaje, y el unicornio, y buey salvaje, y cabra montés.
Deuteronomio 14:5 ^
il cervo, la gazzella, il daino, lo stambecco, l’antilope, il capriolo e il camoscio.
Deuteronomio 14:6 ^
Y todo animal de pezuñas, que tiene hendidura de dos uñas, y que rumiare entre los animales, ese comeréis.
Deuteronomio 14:6 ^
Potrete mangiare d’ogni animale che ha l’unghia spartita, il piè forcuto, e che rumina.
Deuteronomio 14:7 ^
Empero estos no comeréis de los que rumian, ó tienen uña hendida: camello, y liebre, y conejo, porque rumian, mas no tienen uña hendida, os serán inmundos;
Deuteronomio 14:7 ^
Ma non mangerete di quelli che ruminano soltanto, o che hanno soltanto l’unghia spartita o il piè forcuto; e sono: il cammello, la lepre, il coniglio, che ruminano ma non hanno l’unghia spartita; considerateli come impuri;
Deuteronomio 14:8 ^
Ni puerco: porque tiene uña hendida, mas no rumia, os será inmundo. De la carne de éstos no comeréis, ni tocaréis sus cuerpos muertos.
Deuteronomio 14:8 ^
e anche il porco, che ha l’unghia spartita ma non rumina; lo considererete come impuro. Non mangerete della loro carne, e non toccherete i loro corpi morti.
Deuteronomio 14:9 ^
Esto comeréis de todo lo que está en el agua: todo lo que tiene aleta y escama comeréis;
Deuteronomio 14:9 ^
Fra tutti gli animali che vivono nelle acque, potrete mangiare di tutti quelli che hanno pinne e squame;
Deuteronomio 14:10 ^
Mas todo lo que no tuviere aleta y escama, no comeréis: inmundo os será.
Deuteronomio 14:10 ^
ma non mangerete di alcuno di quelli che non hanno pinne e squame; considerateli come impuri.
Deuteronomio 14:11 ^
Toda ave limpia comeréis.
Deuteronomio 14:11 ^
Potrete mangiare di qualunque uccello puro;
Deuteronomio 14:12 ^
Y estas son de las que no comeréis: el águila, y el azor, y el esmerejón,
Deuteronomio 14:12 ^
ma ecco quelli dei quali non dovete mangiare: l’aquila, l’ossifraga e l’aquila di mare;
Deuteronomio 14:13 ^
Y el ixio, y el buitre, y el milano según su especie,
Deuteronomio 14:13 ^
il nibbio, il falco e ogni specie d’avvoltoio;
Deuteronomio 14:14 ^
Y todo cuervo según su especie,
Deuteronomio 14:14 ^
ogni specie di corvo;
Deuteronomio 14:15 ^
Y el búho, y la lechuza, y el cuclillo, y el halcón según su especie,
Deuteronomio 14:15 ^
lo struzzo, il barbagianni, il gabbiano e ogni specie di sparviere,
Deuteronomio 14:16 ^
Y el herodión, y el cisne, y el ibis,
Deuteronomio 14:16 ^
il gufo, l’ibi, il cigno;
Deuteronomio 14:17 ^
Y el somormujo, y el calamón, y el corvejón,
Deuteronomio 14:17 ^
il pellicano, il tuffolo, lo smergo;
Deuteronomio 14:18 ^
Y la cigüeña, y la garza según su especie, y la abubilla, y el murciélago.
Deuteronomio 14:18 ^
la cicogna, ogni specie di airone, l’upupa e il pipistrello.
Deuteronomio 14:19 ^
Y todo reptil alado os será inmundo: no se comerá.
Deuteronomio 14:19 ^
E considererete come impuro ogni insetto alato; non se ne mangerà.
Deuteronomio 14:20 ^
Toda ave limpia comeréis.
Deuteronomio 14:20 ^
Potrete mangiare d’ogni volatile puro.
Deuteronomio 14:21 ^
Ninguna cosa mortecina comeréis: al extranjero que está en tus poblaciones la darás, y él la comerá: ó véndela al extranjero; porque tú eres pueblo santo á Jehová tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.
Deuteronomio 14:21 ^
Non mangerete d’alcuna bestia morta da sé; la darai allo straniero che sarà entro le tue porte perché la mangi, o la venderai a qualche estraneo; poiché tu sei un popolo consacrato all’Eterno, ch’è il tuo Dio. Non farai cuocere il capretto nel latte di sua madre.
Deuteronomio 14:22 ^
Indispensablemente diezmarás todo el producto de tu simiente, que rindiere el campo cada un año.
Deuteronomio 14:22 ^
Avrete cura di prelevare la decima da tutto quello che produrrà la tua semenza, da quello che ti frutterà il campo ogni anno.
Deuteronomio 14:23 ^
Y comerás delante de Jehová tu Dios en el lugar que él escogiere para hacer habitar allí su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino, y de tu aceite, y los primerizos de tus manadas, y de tus ganados, para que aprendas á temer á Jehová tu Dios todos los días.
Deuteronomio 14:23 ^
Mangerai, nel cospetto dell’Eterno, del tuo Dio, nel luogo ch’egli avrà scelto per dimora del suo nome, la decima del tuo frumento, del tuo mosto, del tuo olio, e i primi parti de’ tuoi armenti e de’ tuoi greggi, affinché tu impari a temer sempre l’Eterno, l’Iddio tuo.
Deuteronomio 14:24 ^
Y si el camino fuere tan largo que tú no puedas llevarlo por él, por estar lejos de ti el lugar que Jehová tu Dios hubiere escogido para poner en él su nombre, cuando Jehová tu Dios te bendijere,
Deuteronomio 14:24 ^
Ma se il cammino è troppo lungo per te, sì che tu non possa portar colà quelle decime, essendo il luogo che l’Eterno, il tuo Dio, avrà scelto per stabilirvi il suo nome troppo lontano da te (perché l’Eterno, il tuo Dio, t’avrà benedetto),
Deuteronomio 14:25 ^
Entonces venderlo has, y atarás el dinero en tu mano, y vendrás al lugar que Jehová tu Dios escogiere;
Deuteronomio 14:25 ^
allora le convertirai in danaro, terrai stretto in mano questo danaro, andrai al luogo che l’Eterno, il tuo Dio, avrà scelto,
Deuteronomio 14:26 ^
Y darás el dinero por todo lo que deseare tu alma, por vacas, ó por ovejas, ó por vino, ó por sidra, ó por cualquier cosa que tu alma te demandare: y comerás allí delante de Jehová tu Dios, y te alegrarás tú y tu familia.
Deuteronomio 14:26 ^
e impiegherai quel danaro a comprarti tutto quello che il cuor tuo desidererà: buoi, pecore, vino, bevande alcooliche, o qualunque cosa possa più piacerti; e quivi mangerai nel cospetto dell’Eterno, del tuo Dio, e ti rallegrerai: tu con la tua famiglia.
Deuteronomio 14:27 ^
Y no desampararás al Levita que habitare en tus poblaciones; porque no tiene parte ni heredad contigo.
Deuteronomio 14:27 ^
E il Levita che abita entro le tue porte, non lo abbandonerai poiché non ha parte né eredità con te.
Deuteronomio 14:28 ^
Al cabo de cada tres años sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo guardarás en tus ciudades:
Deuteronomio 14:28 ^
Alla fine d’ogni triennio, metterai da parte tutta le decime delle tue entrate del terzo anno, e le riporrai entro le tue porte;
Deuteronomio 14:29 ^
Y vendrá el Levita, que no tiene parte ni heredad contigo, y el extranjero, y el huérfano, y la viuda, que hubiere en tus poblaciones, y comerán y serán saciados; para que Jehová tu Dios te bendiga en toda obra de tus manos que hicieres.
Deuteronomio 14:29 ^
e il Levita, che non ha parte né eredità con te, e lo straniero e l’orfano e la vedova che saranno entro le tue porte verranno, mangeranno e si sazieranno, affinché l’Eterno, il tuo Dio, ti benedica in ogni opera a cui porrai mano.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Italiano | Deuteronomio 14 - Deuteronomio 14