La Biblia - Bilingüe

Español - Ingles

<<
>>

Romanos 11

Romans 11

Romanos 11:1 ^
DIGO pues: ¿Ha desechado Dios á su pueblo? En ninguna manera. Porque también yo soy Israelita, de la simiente de Abraham, de la tribu de Benjamín.
Romans 11:1 ^
So I say, Has God put his people on one side? Let there be no such thought. For I am of Israel, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.
Romanos 11:2 ^
No ha desechado Dios á su pueblo, al cual antes conoció. ¿O no sabéis qué dice de Elías la Escritura? cómo hablando con Dios contra Israel dice:
Romans 11:2 ^
God has not put away the people of his selection. Or have you no knowledge of what is said about Elijah in the holy Writings? how he says words to God against Israel,
Romanos 11:3 ^
Señor, á tus profetas han muerto, y tus altares han derruído; y yo he quedado solo, y procuran matarme.
Romans 11:3 ^
Lord, they have put your prophets to death, and made waste your altars, and now I am the last, and they are searching for me to take away my life.
Romanos 11:4 ^
Mas ¿qué le dice la divina respuesta? He dejado para mí siete mil hombres, que no han doblado la rodilla delante de Baal.
Romans 11:4 ^
But what answer does God make to him? I have still seven thousand men whose knees have not been bent to Baal.
Romanos 11:5 ^
Así también, aun en este tiempo han quedado reliquias por la elección de gracia.
Romans 11:5 ^
In the same way, there are at this present time some who are marked out by the selection of grace.
Romanos 11:6 ^
Y si por gracia, luego no por las obras; de otra manera la gracia ya no es gracia. Y si por las obras, ya no es gracia; de otra manera la obra ya no es obra.
Romans 11:6 ^
But if it is of grace, then it is no longer of works: or grace would not be grace.
Romanos 11:7 ^
¿Qué pues? Lo que buscaba Israel aquello no ha alcanzado; mas la elección lo ha alcanzado: y los demás fueron endurecidos;
Romans 11:7 ^
What then? That which Israel was searching for he did not get, but those of the selection got it and the rest were made hard.
Romanos 11:8 ^
Como está escrito: Dióles Dios espíritu de remordimiento, ojos con que no vean, y oídos con que no oigan, hasta el día de hoy.
Romans 11:8 ^
As it was said in the holy Writings, God gave them a spirit of sleep, eyes which might not see, and ears which have no hearing, to this day.
Romanos 11:9 ^
Y David dice: Séales vuelta su mesa en lazo, y en red, Y en tropezadero, y en paga:
Romans 11:9 ^
And David says, Let their table be made a net for taking them, and a stone in their way, and a punishment:
Romanos 11:10 ^
Sus ojos sean obscurecidos para que no vean, Y agóbiales siempre el espinazo.
Romans 11:10 ^
Let their eyes be made dark so that they may not see, and let their back be bent down at all times.
Romanos 11:11 ^
Digo pues: ¿Han tropezado para que cayesen? En ninguna manera; mas por el tropiezo de ellos vino la salud á los Gentiles, para que fuesen provocados á celos.
Romans 11:11 ^
So I say, Were their steps made hard in order that they might have a fall? In no way: but by their fall salvation has come to the Gentiles, so that they might be moved to envy.
Romanos 11:12 ^
Y si la falta de ellos es la riqueza del mundo, y el menoscabo de ellos la riqueza de los Gentiles, ¿cuánto más el henchimiento de ellos?
Romans 11:12 ^
Now, if their fall is the wealth of the world, and their loss the wealth of the Gentiles, how much greater will be the glory when they are made full?
Romanos 11:13 ^
Porque á vosotros hablo, Gentiles. Por cuanto pues, yo soy apóstol de los Gentiles, mi ministerio honro.
Romans 11:13 ^
But I say to you, Gentiles, in so far as I am the Apostle of the Gentiles, I make much of my position:
Romanos 11:14 ^
Por si en alguna manera provocase á celos á mi carne, e hiciese salvos á algunos de ellos.
Romans 11:14 ^
If in any way those who are of my flesh may be moved to envy, so that some of them may get salvation by me.
Romanos 11:15 ^
Porque si el extrañamiento de ellos es la reconciliación del mundo, ¿qué será el recibimiento de ellos, sino vida de los muertos?
Romans 11:15 ^
For, if by their putting away, the rest of men have been made friends with God, what will their coming back again be, but life from the dead?
Romanos 11:16 ^
Y si el primer fruto es santo, también lo es el todo, y si la raíz es santa, también lo son las ramas.
Romans 11:16 ^
And if the first-fruit is holy, so is the mass: and if the root is holy, so are the branches.
Romanos 11:17 ^
Que si algunas de las ramas fueron quebradas, y tú, siendo acebuche, has sido ingerido en lugar de ellas, y has sido hecho participante de la raíz y de la grosura de la oliva;
Romans 11:17 ^
But if some of the branches were broken off, and you, an olive-tree of the fields, were put in among them, and were given a part with them in the root by which the olive-tree is made fertile,
Romanos 11:18 ^
No te jactes contra las ramas; y si te jactas, sabe que no sustentas tú á la raíz, sino la raíz á ti.
Romans 11:18 ^
Do not be uplifted in pride over the branches: because it is not you who are the support of the root, but it is by the root that you are supported.
Romanos 11:19 ^
Pues las ramas, dirás, fueron quebradas para que yo fuese ingerido.
Romans 11:19 ^
You will say, Branches were broken off so that I might be put in.
Romanos 11:20 ^
Bien: por su incredulidad fueron quebradas, mas tú por la fe estás en pie. No te ensoberbezcas, antes teme.
Romans 11:20 ^
Truly, because they had no faith they were broken off, and you have your place by reason of your faith. Do not be lifted up in pride, but have fear;
Romanos 11:21 ^
Que si Dios no perdonó á las ramas naturales, á ti tampoco no perdone.
Romans 11:21 ^
For, if God did not have mercy on the natural branches, he will not have mercy on you.
Romanos 11:22 ^
Mira, pues, la bondad y la severidad de Dios: la severidad ciertamente en los que cayeron; mas la bondad para contigo, si permanecieres en la bondad; pues de otra manera tú también serás cortado.
Romans 11:22 ^
See then that God is good but his rules are fixed: to those who were put away he was hard, but to you he has been good, on the condition that you keep in his mercy; if not, you will be cut off as they were.
Romanos 11:23 ^
Y aun ellos, si no permanecieren en incredulidad, serán ingeridos; que poderoso es Dios para volverlos á ingerir.
Romans 11:23 ^
And they, if they do not go on without faith, will be united to the tree again, because God is able to put them in again.
Romanos 11:24 ^
Porque si tú eres cortado del natural acebuche, y contra natura fuiste ingerido en la buena oliva, ¿cuánto más éstos, que son las ramas naturales, serán ingeridos en su oliva?
Romans 11:24 ^
For if you were cut out of a field olive-tree, and against the natural use were united to a good olive-tree, how much more will these, the natural branches, be united again with the olive-tree which was theirs?
Romanos 11:25 ^
Porque no quiero, hermanos, que ignoréis este misterio, para que no seáis acerca de vosotros mismos arrogantes: que el endurecimiento en parte ha acontecido en Israel, hasta que haya entrado la plenitud de los Gentiles;
Romans 11:25 ^
For it is my desire, brothers, that this secret may be clear to you, so that you may not have pride in your knowledge, that Israel has been made hard in part, till all the Gentiles have come in;
Romanos 11:26 ^
Y luego todo Israel será salvo; como está escrito: Vendrá de Sión el Libertador, Que quitará de Jacob la impiedad;
Romans 11:26 ^
And so all Israel will get salvation: as it is said in the holy Writings, There will come out of Zion the One who makes free; by him wrongdoing will be taken away from Jacob:
Romanos 11:27 ^
Y este es mi pacto con ellos, Cuando quitare su pecados.
Romans 11:27 ^
And this is my agreement with them, when I will take away their sins.
Romanos 11:28 ^
Así que, cuanto al evangelio, son enemigos por causa de vosotros: mas cuanto á la elección, son muy amados por causa de los padres.
Romans 11:28 ^
As far as the good news is in question, they are cut off from God on account of you, but as far as the selection is in question, they are loved on account of the fathers.
Romanos 11:29 ^
Porque sin arrepentimiento son las mercedes y la vocación de Dios.
Romans 11:29 ^
Because God's selection and his mercies may not be changed.
Romanos 11:30 ^
Porque como también vosotros en algún tiempo no creísteis á Dios, mas ahora habéis alcanzado misericordia por la incredulidad de ellos;
Romans 11:30 ^
For as you, in time past, were not under the rule of God, but now have got mercy through their turning away,
Romanos 11:31 ^
Así también éstos ahora no ha creído, para que, por la misericordia para con vosotros, ellos también alcancen misericordia.
Romans 11:31 ^
So in the same way these have gone against the orders of God, so that by the mercy given to you they may now get mercy.
Romanos 11:32 ^
Porque Dios encerró á todos en incredulidad, para tener misericordia de todos.
Romans 11:32 ^
For God has let them all go against his orders, so that he might have mercy on them all.
Romanos 11:33 ^
¡Oh profundidad de las riquezas de la sabiduría y de la ciencia de Dios! ¡Cuán incomprensibles son sus juicios, e inescrutables sus caminos!
Romans 11:33 ^
O how deep is the wealth of the wisdom and knowledge of God! no one is able to make discovery of his decisions, and his ways may not be searched out.
Romanos 11:34 ^
Porque ¿quién entendió la mente del Señor? ¿ó quién fué su consejero?
Romans 11:34 ^
Who has knowledge of the mind of the Lord? or who has taken part in his purposes?
Romanos 11:35 ^
¿O quién le dió á él primero, para que le sea pagado?
Romans 11:35 ^
Or who has first given to him, and it will be given back to him again?
Romanos 11:36 ^
Porque de él, y por él, y en él, son todas las cosas. A él sea gloria por siglos. Amén.
Romans 11:36 ^
For of him, and through him, and to him, are all things. To him be the glory for ever. So be it.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Ingles | Romanos 11 - Romans 11